domingo, 27 de mayo de 2012

De Bertolt Brecht a Maki Navaja

Unas cosas llevan a otra, y a mí una serie de casualidades me han llevado a enlazar a Brecht con Maki, "el último choriso", el personaje de cómic que aparece en El Jueves, esa revista satírica que "sale los miércoles", desde hace unos cuantos años, a pesar de la censura, la indiferencia y las zancadillas de algunos.

Como sabéis, Teatro Avempace representó este curso Terror y miseria en el primer franquismo, de José Sanchís Sinisterra. El título procedía de la obra de Bertolt Brecht Terror y miseria en el Tercer Reich. Así que, revisando la vida y obra del dramaturgo alemán, autor de El círculo caucasiano de tiza y Madre coraje, encontré la referencia a su obra más popular, La ópera de tres peniques, una parodia satírica con música de Kurt Weill, a su vez inspirada en la de John Gay, La ópera del mendigo. Una comedia musical de crítica contra el capitalismo. Uno de los protagonistas es Macheath, al que todos llaman Mac the Knife, Maki el Navaja, "empresario" del crimen. La obra, de 1928, fue tan célebre que, en 1931, G. W. Pabst hizo una película sobre ella. Y se popularizó tanto, sobre todo la balada de Mac the Knife, la canción más popular, que grandes cantantes han hecho versiones de ella: Louis Amstrong, Ella Fitzgerald, Frank Sinatra, Robbi Williams... ¡Y Rubén Blades!

Resulta que la famosa salsa panameña, "La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida...", muy difundida en el ámbito hispánico, es una versión genial del texto de Brecht.

Lo de las versions de Fitzgerald y Amstrong, por aquello del jazz y la sangre esclava, no le va mal al tema. ¡Pero que uno de los símbolos del capitalismo norteamericano, La Voz, Sinatra, acabe cantando esa canción del más reputado dramaturgo marxista, él, que tenía "amistades peligrosas" con la Mafia...!

En fin, vivir para ver.

Aquí tenéis los vídeos para que comparéis versiones. El primero, el original en alemán (de la película de Pabst). Y el último, el de Rubén Blades (magnífica versión donde Mac se convierte en Pedro Navajas). Como anexo, la parodia que hizo de esta canción el genial José Mota.









Oh the shark, babe, has such teeth, dear,
And he shows them, pearly white,
Just a jackknife has old MacHeath, babe,
And he keeps it, out of sight,

Ya know when that shark bites with his teeth,
Scarlet billows start to spread,
Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, babe,
So there's never, never a trace of red

On the sidewalk, oh, Sundy morning, 
dontcha know,
Lies a body just oozin' life,
And someone's sneakin' 'round the corner,
Could that be our boy, Mack the knife?

From a tug boat, down by the river, 
dontcha know,
There's a cement bag just dropping on down,
That cement's there, it's there for the weight, dear,
Five'll bet ya ten old Macky's back in town

D'ja here 'bout Louie Miller, he disappeared, baby,
After drawing out all, his hard-earned cash,
And now MacHeath spends, 
he spends just like a, like a sailor,
Could it be, could it be, could it be, 
our boy's done something rash?

Now Jenny Diver, oh Sukey Tawdry,
Look out Miss Lotte Lenya, and ole Lucy Brown,
Yeah, the line forms on the right, babe,
Now that Macky's back in town

I said Jenny Diver, woah, oh Sukey Tawdry,
Look out Miss Lotte Lenya, and ole Lucy Brown,
Yes, the line forms on the right, babe,
Now that Macky's, back in town...

Look out, old Macky is back, WOW!!!



Oh el tiburón, tiene semejantes dientes,
Y él los muestra, blancos, perlados,
Sólo una navaja de bolsillo tiene el viejo MacHeath,
Y él no la tiene a la vista,

Ya sabes que cuando ese tiburón muerde con sus dientes,
Las olas de color escarlata empiezan a desparramarse,
Guantes elegantes, oh, usa el viejo MacHeath,
Pues nunca, nunca hay un rastro de color rojo

En la vereda, oh, Domingo por la mañana, 
No sabes,
Hay un cuerpo sin la vida,
Y alguien se escapa de prisa doblando la esquina,
¿Ése podría ser nuestro sujeto, Mack el cuchillero?

Desde un barco remolcador, río abajo, 
No sabes,
Hay una bolsa de cemento que simplemente la deja caer,
Ese cemento allí, está para que haga peso,
Apuesto cinco a diez a que el viejo Macky volvió al pueblo

Hablaremos de Louie Miller, que desapareció,
Después de sacar todo su dinero ganado con sacrificio,
Y ahora MacHeath gasta, 
él simplemente gasta como un, como un marinero,
¿Podría ser, podría ser, podría ser, 
que nuestro sujeto haya hecho algo imprudente?

Ahora Jenny Diver, oh Sukey Tawdry,
Mira a la Srta. Lotte Lenya, y Lucy Brown,
Sí, la línea forma a la derecha,
Ahora que Macky está de vuelta en el pueblo

Yo dije Jenny Diver, sí, Sukey Tawdry,
Mira, la Srta. Lotte Lenya, y Lucy Brown,
Sí, la línea forma a la derecha,
Ahora que Macky está de vuelta en el pueblo



Más información

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Envía tus comentarios