jueves, 16 de junio de 2022

El deseo de ser rico

 La riqueza es algo que los humanos hemos buscado siempre. Y eso tiene su traducción en la literatura, claro, pues los autores no hacen más que recoger en sus historias las pulsiones y pasiones del género humano.

Don Juan Manuel incluyó en El conde Lucanor la historia de doña Truhana, un argumento que procedía del acervo folclórico común y que también inspiraría a los fabulistas más famosos (Lafontaine, Iriarte, Samaniego...). Así, tenemos una de las fábulas más conocidas, la de la lechera, en donde una pobre campesina fantasea con sus posibilidades de hacerse rica vendiendo la leche que llevaba en su lechera... Hasta que esta se cae y la leche se derrama. Entonces, la pobre mujer empieza a llorar como si hubiera perdido no solo un recipiente lleno de leche, sino los pollos, las vacas, la casa que iba a comprar cuando vendiera aquel precioso líquido nutricio.

Otra manera de abordar la riqueza es la de fijarse en los efectos que tiene el poseerlo en pingües cantidades. Así, tenemos...

  • La famosa letrilla de Quevedo "Poderoso caballero es Don Dinero" (Ver "Poderoso caballero...", entrada en Letr@herida, blog de literatura).
  • O la más antigua del arcipreste de Hita, "Mucho puede el dinero" (Ver "Lo que puede el dinero", entrada en Letr@herida, blog de literatura).

Pero si nos atenemos al encabezado de esta entrada, o sea, el deseo de ser rico, tenemos sin duda que referirnos a una película muy famosa, un musical de Hollywood, repetidamente oscarizado, en la que su pobre protagonista, el lechero Rev Tebye, interpretado por el gran Topol, también se imagina convertido en un potentado. He aquí la canción de Fiddler on the Roof (El violinista en el tejado):

(Más información: "El violinista en el tejado", entrada en Letr@herida, blog de literatura).

If I were rich man


"Oh, Lord, you made many, many poor people

I realize, of course, it's no shame to be poor

But it's no great honor either!

So, what would have been so terrible if I had a small fortune?"

If I were a rich man

Ya ba dibba dibba dibba dibba dibba dibba dum

All day long, I'd biddy biddy bum

If I were a wealthy man

I wouldn't have to work hard

Ya ba dibba dibba dibba dibba dibba dibba dum

If I were a biddy biddy rich yidle-diddle-didle-didle man

I'd build a big, tall house with rooms by the dozen

Right in the middle of the town

A fine tin roof with real wooden floors below

There would be one long staircase just going up

And one even longer coming down

And one more leading nowhere, just for show

I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese and ducks

For the town to see and hear

Squawking just as noisily as they can

And each loud of the"gee", be it "gow", be it "geh", be it "guh"

Would land like a trumpet on the ear

As if to say, "Here lives a wealthy man"

If I were a rich man

Ya ba dibba dibba dibba dibba dibba dibba dum

All day long, I'd biddy biddy bum

If I were a wealthy man

I wouldn't have to work hard

Ya ba dibba dibba dibba dibba dibba dibba dum

If I were a biddy biddy rich yidle-diddle-didle-didle man

I see my wife, my Goldie, looking like a rich man's wife

With a proper double-chin

Supervising meals to her heart's delight

I see her putting on airs and strutting like a peacock

Oy, what a happy mood she's in

Screaming at the servants, day and night

The most important men in town would come to fawn on me!

They would ask me to advise them like a Solomon the Wise

"If you please, Reb Tevye..."

"Pardon me, Reb Tevye..."

Posing problems that would cross a rabbi's eyes!

And it won't make one bit of difference if I answer right or wrong

When you're rich, they think you really know!

If I were rich, I'd have the time that I lack to sit in the synagogue and pray

And maybe have a seat by the Eastern wall

And I'd discuss the holy books with the learned men, several hours every day

And that would be the sweetest thing of all

If I were a rich man

Ya ba dibba dibba dibba dibba dibba dibba dum

All day long, I'd biddy biddy bum

If I were a wealthy man

I wouldn't have to work hard

Ya ba dibba dibba dibba dibba dibba dibba dum

Lord, who made the lion and the lamb

You decreed I should be what I am

Would it spoil some vast eternal plan

If I were a wealthy man?

Autores de la canción: Jerry Bock / Sheldon Harnick.

miércoles, 15 de junio de 2022

"Voy buscando a Lupita", una bonita canción mexicana

 Cantada por Julián Granados, con un acento levemente gringo, "Voy buscando a Lupita" es una linda canción de amor de 1969. Un americano se enamora de una preciosa mexicanita.

¡A ver si ocurre algo parecido en la realidad!

A comentar especialmente: la pronunciación americana "Voy camino de Méksicooou" (los mexicanos escriben "x", pero siempre pronuncian "j", a diferencia de la cultura anglo, que prefiere [ks]). También la mezcla de español e inglés que se da en la canción, muy característica de los estados del Sur de Estados Unidos.


VOY BUSCANDO A LUPITA

Voy buscando a Lupita.

Voy camino de México.

Dicen que es tan bonita.

Voy buscando su amor.

Voy cruzando la sierra.

Por el aire suena su voz.

Mi guitarra en el hombro,

mi tequila y el sol.

Cuando llega el atardecer,

puedo ver su pelo cerca de mí.

Voy buscando a Lupita

y es tan bonita, me hará feliz.

Mi familia dejé al marchar,

mi ciudad y todo mi ayer.

Voy buscando a Lupita

y es tan bonita como soñé.

La encontré en el camino,

cerca de una vieja ciudad

y con mi guitarra,

la supe enamorar.

Voy buscando a Lupita.

Voy camino de México.

Dicen que es tan bonita.

Voy buscando su amor.

"América", de Nino Bravo

 Nino Bravo fue un gran cantante español, dotado de una voz prodigiosa. Murió joven, por culpa de un accidente de tráfico, pero eso no impidió que dejara huella en la historia del pop español.

En esta canción, "América", hace un precioso homenaje al continente hermano, tierra de promisión para el género humano.



América

Donde brilla el tibio sol

con un nuevo fulgor dorando las arenas,

donde el aire es limpio aún

bajo la suave luz de las estrellas,

donde el fuego se hace amor,

el río es hablador y el monte es selva.

Hoy encontré un lugar para los dos

en esta nueva tierra:

América,

(América, América)

es América

(América, América).

Todo un inmenso jardín,

eso es América.

Cuando Dios hizo el Edén,

pensó en América.

Cada nuevo atardecer

el cielo empieza a arder y escucha el viento

que me trae con su canción

una queja de amor como un lamento.

El perfume de una flor,

el ritmo de un tambor en las praderas,

danzas de guerra y paz

de un pueblo que aún no ha roto sus cadenas.

América,

(América, América)

es América

(América, América).

Todo un inmenso jardín,

eso es América

Cuando Dios hizo el Edén

pensó en América.

América

(América, América),

Es América

(América, América)

Todo un inmenso jardín,

eso es América

Cuando Dios hizo el Edén,

pensó en América.

América...

Autores de la canción: Pedro Rivera Cross / Rafael Hornero Romero De La Osa

lunes, 13 de junio de 2022

Todos los acentos del español

 


A ver si adivinas de qué países de Hispanoamérica son los acentos de cada hablante.


Y estos son los diferentes acentos de las regiones y provincias de España.


Y estos, los acentos del español de Estados Unidos.

martes, 7 de junio de 2022

"Amapola", canción de José Lacalle y Luis Roldán

 Un clásico absoluto de la canción española, interpretada por los mejores tenores: Guillermo Orozco, Pavarotti, Plácido Domingo, José Carreras, Juan Diego Flórez, Alfredo Kraus, Miguel Fleta, Andrea Bocelli... El gran Ennio Morricone hizo una versión instrumental muy poética. Nana Mouskouri, Natalie Cole, Los Panchos, Los Indios Trabajarás, The Spotnicks, Ray Coniff hicieron también su versión.


 




   De amor en los hierros de tu reja,

de amor escuché la triste queja,

de amor que sonó en mi corazón,

diciéndome así, con su dulce canción:

    Amapola, lindísima amapola,

será siempre mi alma tuya, sola.

Yo te quiero, amada niña mía,

igual que ama la flor la luz del día.

    Amapola, lindísima amapola,

no seas tan ingrata y ámame.

Amapola, amapola,

¿cómo puedes tu vivir tan sola?

    Al ver en los hierros de tu reja,

de amor el albacín de tu queja,

amor que mi amante corazón

el rojo olvidar una dulce ilusión.

    Autores: Luis Roldán, José Lacalle.

domingo, 5 de junio de 2022

"Ayer nomás", una canción de Los Gatos, grupo de rock argentino

 "Ayer nomás" es una canción del grupo argentino Los Gatos bien conocida. Una bonita canción de amor que aquí os dejamos, con su letra respectiva:


   Ayer nomás,

pensaba yo si algún día

podría encontrar

alguien que me pudiera amar.

   Ayer nomás,

una mujer en mi camino

me hizo creer

que amándola sería feliz.

   Ayer nomás,

esa mujer tuve en mis brazos

y la besé sin fundamento,

pensaba ya sería feliz.

   Hoy desperté

pensando en ella

y me di cuenta

que estábamos equivocados,

ninguno ya sabía amar.

   Ayer nomás,

pensaba yo si algún día

podría encontrar

alguien que me pudiera amar.

   Hoy desperté

y vi la cara y vi la gente.

Es todo gris y sin sentido,

la gente vive sin creer.

   Ayer nomás,

pensé vivir feliz mi vida,

hoy comprendí

que era feliz ayer nomás.

   Ayer nomás.

Ayer nomás.

Ayer nomás.

Ayer nomás.

Lo que mucha gente no sabe es que la letra original de la canción hablaba de la falta de libertad y del hambre en Argentina, de la dictadura y la ausencia de democracia y, claro, el régimen militar la censuró, por lo que uno de los miembros del grupo, Morís, tuvo que cambiarla y convertirla en lo que es ahora.

La canción marca muy bien la oposición entre el antes (ayer nomás) y el ahora (hoy desperté...), lo que es una forma de incluir en la canción la esperanza del cambio.

Además, la letra recuerda un poema del poeta nicaragüense Rubén Darío: "Yo soy aquel que ayer no más decía...", puedes leerlo en nuestra entrada:


Aquí tenéis la letra original de la canción:

    Ayer nomás,
en el colegio me enseñaron
que este país
es grande y tiene libertad.
   
      Hoy desperté
y vi mi cama y vi mi cuarto,
en este mes no tuve mucho que comer.
  
     Ayer nomás,
mis familiares me decían 
que hoy hay que tener
dinero para ser feliz.
    
    Hoy desperté
y vi mi cama y vi mi cuarto,
ya todo es gris y sin sentido,
la gente vive sin creer.

    (...)

    Ayer nomás,
salí a la calle y vi la gente,
ya todo es gris y sin sentido,
la gente vive sin creer.
Sin creer.

sábado, 4 de junio de 2022

El puente de Pentecostés 2022

 ¿Cuándo es Pentecostés? A algunos les extrañará saber que es el domingo, 5 de junio de 2022, no el lunes, 6. Lo que pasa es que, en el calendario escolar francés, ese lunes se hace fiesta para alargar el fin de semana y hacer un "puente".

¿Y qué se celebra en ese día? Pues se celebran los 50 días de la Pascua o Resurrección de Jesús. Según la tradición cristiana, como se relata en el Nuevo Testamento, en Hechos de los Apóstoles, capítulo 2, a los 50 días del Domingo de Pascua (7 semanas), vino el Espíritu Santo y descendió sobre los apóstoles durante una reunión en Jerusalén. Y ese día nació la Iglesia, cuya misión será la de difundir la doctrina de Jesucristo por el mundo.

Pentecostés, entonces, pone fin al tiempo pascual y da comienzo a la era de la propagación de la fe, es decir, a la época de epifanía (=nacimiento) de la Iglesia. En las representaciones artísticas, se suele representar este hecho con una paloma descendiendo del cielo (el Espíritu Santo) sobre unos apóstoles que tienen sobre su cabeza unas lenguas de fuego (representando el valor para difundir la doctrina de Cristo por el mundo).

Los judíos también celebran Pentecostés, pero ellos le dan otro significado, claro, pues no reconocen a Jesús como Mesías, aunque sí que tienen en común con los cristianos la tradición veterotestamentaria (Antiguo Testamento). Para ellos, Pentecostés supone la celebración de la entrega de la Ley a Moisés en el monte Sinaí, cincuenta días después del éxodo (=salida de Egipto, rumbo a la Tierra Prometida).

«Luego contarás siete semanas, las contarás desde el día en que comiences a cortar el trigo. Entonces celebrarás la fiesta de las Siete Semanas a Yahvé, tu Dios, haciéndole ofrendas voluntarias según lo que hayas cosechado por la gracia de Yahvé, tu Dios». Deuteronomio, 16.

¿Y por qué se llama Pentecostés? La palabra procede del latín Pentecoste, y esta, a su vez, del griego πεντηκοστή, (pentecosté), y significa ‘quincuagésimo’, lo que alude al tiempo transcurrido desde la Pascua, 50 días. 

Y un apunte ortográfico: al ser el nombre de una festividad sagrada, la palabra Pentecostés debe escribirse con mayúscula inicial, como Navidad o Semana Santa.

Además, no olvidéis que uno de los dones más preciados concedidos por el Espíritu Santo es la glosolalia, el don de hablar lenguas, para predicar la palabra de Dios. Así que, a partir de "la Pentecôte", ¡a mejorar nuestro español!

Algunas curiosidades

• En griego, el “quincuagésimo día” se dice «pentecoste hemera». De la palabra "hemera", día, viene hemeroteca, que es una biblioteca especializada en diarios y publicaciones periódicas (revistas, boletines, etc.)

• El día de Pentecostés es la llamado también “fiesta de la cosecha” o “día de los primeros frutos”.

• En los países anglosajones este día es conocido como “Whitsunday” (Domingo Blanco).

• Durante mucho tiempo, la festividad de Pentecostés fue llamada “segunda Pascua”.

• En Italia, antes, tenían la costumbre de esparcir pétalos de rosas desde los tejados de las iglesias, para recordar el milagro de las lenguas de fuego sobre la cabeza de los apóstoles.