sábado, 14 de octubre de 2017

Serrat canta a Antonio Machado


Joan Manuel Serrat dedicó un LP a Antonio Machado, muy recomendable.

"Las moscas", de Antonio Machado

Ofrecemos aquí las versiones de Alberto Cortez y Joan Manuel Serrat del poema de Machado:




martes, 10 de octubre de 2017

Guía de la dislexia, del Gobierno de Aragón.



El Gobierno de Aragón acaba de publicar en su web un libro dedicado al asunto: Guía de la dislexia. Excelente.

Puedes descargarlo en este enlacehttp://www.avempace.com/index.php?s=file_download&id=6580.


Canciones de los cabezudos

Para descargar el documento en Word, pulse aquí:


Poesía para llevar-4

¡UNa nueva entrega de Poesía para llevar! ¡Y en esta semana tan corta!

El programa está siendo todo un éxito en nuestro centro, desde que comenzó en septiembre de 2017. Muchos alumnos y alumnas habéis pasado ya por la Biblioteca para coger vuestro poema. Y los que aún no lo habéis hecho... ¿a qué estáis esperando?

Esta experiencia se está llevando a cabo en muchos institutos de Aragón y con gran éxito. Mirad en la foto lo que han preparado en el IES Parque Goya.


Y esto es lo que han hecho en el IES Miguel Catalán:


En esta ocasión, un poema solidario. ¿Os acordáis de un niño llamado Aylán, aquel angelito que apareció muerto en la playa, un niño emigrante que se acercó a nuestras costas buscando una vida mejor? Un episodio que nos conmovió a todos. Pero la vida moderna, los medios de comunicación... Vivamos tan rápido que olvidamos aún más rápido. Pues el poema de esta semana va de eso, de olvidos y recuerdos. Marcos Callau pone un pie de foto inolvidable a la muerte de ese niño. Para que no olvidemos.

FOTOGRAFÍA, Marcos Callau Vicente

                      A una fotografía de Nilufer Demir y al niño Aylan Kurdi.

Cotidianamente, el eterno movimiento del mar
expulsa a tierra firme
cuerpos sin vida,
despojos de sal.

Si todavía pudiera hallar su pupila
bajo el duro párpado
vería reflejada la habitual crueldad,
tatuada la lágrima,
la horrible algazara del ser humano.

Opacos, sus ojos de alambrada,
ya libres, no verán jamás fronteras.
Pero, ¿qué libertad es la muerte?

Tan solo veo una cría de humano
varada en el líquido amniótico
de una injusticia propia,
la perpetua huella de sangre inocente
en la desconocida playa,
la memoria en un caparazón vacío
de nuestra historia.
Veo sólo a un niño,
arrasado por la especie dominante,
la mueca vergonzante,
el parpadeo en el obturador fotográfico,
el titular,
en los periódicos de la mañana.

Papeles mojados.

Habitualmente, el eterno movimiento del mar
expulsa a tierra firme
el sueño sin vida. 

Marcos Callau Vicente (Zaragoza, 1981), es escritor, agitador cultural y melómano. Socio fundador del Ateneo Jaqués y director de su revista El eco de los libres. Colabora habitualmente en el semanario El Pirineo Aragonés y en diversas publicaciones. Autor de Concierzo de viento (12 poemas+1 vendaval) (Chiado editora, 2013), La ciudad desnuda (Cordelería ilustrada, 2013), Un alto en el camino (Chacartonera, 2015) y la colección de relatos Jazzmen (Cartonerita niña bonita, 2012).

Si quieres descargar el poema en pdf, pulsa aquíhttp://www.avempace.com/index.php?s=file_download&id=6579

lunes, 9 de octubre de 2017

"Bendita y alabada sea", un himno a la Virgen del Pilar

Las fiestas del Pilar son, sobre todo, unas fiestas tradicionales, con varios siglos de antigüedad. Así que son muchos los recursos didácticos que podemos desarrollar en torno a ellas: la tradición del manto de la Virgen, la medida de la Virgen, los infanticos, la construcción de la propia Basílica, las bombas de la Guerra Civil española, los destrozos de la Guerra de la Independencia..., incluso algún atentado reciente. También la magnífica ofrenda de flores, la ofrenda de frutos, la celebración del 12 de octubre como Día de la Hispanidad, los gigantes y cabezudos, los adoquines, el tragachicos, las frutas de Aragón... Aquí, traemos hoy el himno famoso: "Bendita y alabada sea..."



¿Y por qué no quiere ser francesa la Virgen del Pilar?

La razón es histórica: durante la guerra de la Independencia, los franceses de Napoleón habían invadido España y los patriotas españolas se reunieron contra el invasor al son de la célebre jota.


Que no quiere ser francesa,
la Virgen del Pilar dice
que no quiere ser francesa,
que quiere ser Capitana
de la tropa aragonesa
de la tropa aragonesa
la Virgen del Pilar dice.

Un orgullo singular
tienen los aragoneses
un orgullo singular
porque tienen por Patrona
a la Virgen del Pilar
a la Virgen del Pilar
tienen los aragoneses.

Y puestos a hacer tontadas, aquí tenéis el vídeo de dos mañicos... de antología.


¿El Pilar o los Pilares?


Vamos a reflexionar un poco sobre cómo llamamos a nuestra fiestas: decimos de ellas "Fiestas del Pilar" y nos referimos a nuestra "Virgen del Pilar" o al "puente del Pilar", en singular, pero cuando pensamos en las fiestas, alegrías y jolgorios de esos días nos referimos a "los Pilares", en plural, pensando quizá en tantos ratos de asueto y ocio feliz que tenemos por delante o en los muchos sitios pilaristas que hay por esas fechas en la ciudad para divertirse y pasarlo bien.

Por otro lado, ¿de dónde viene toda esa tradición, el porqué de estos nombres? Como todos sabemos, es costumbre la creencia de que la Virgen se apareció sobre un pilar o columna nada más y nada menos que al apóstol Santiago, el patrón de España; de ahí su nombre: Virgen del Pilar.
Y ya puestos, veamos cuestiones relacionadas con el pilar. En arquitectura, entre los soportes se estudian los pilares, las columnas y las pilastras, que son columnas con un basamento grande. En la columna, se distinguen:
  • la basa, o fundamento basal;
  • el fuste, cuerpo cilíndrico; y
  • el capitel, parte superior que puede o no llevar cimacio (franja superior decorada)
Otras palabras relacionadas son: columnata, pórtico, claustro...

Por otro lado, las vírgenes suelen dar lugar a muchos nombres de chica. Así, en Zaragoza son frecuentes las Pilares; en Asturias es común Covadonga; en Murcia, Maravillas; en Calatayud, Peña; en Ateca, Peana; en México, Guadalupe; en Cataluña, Montserrat y Nuria; en Madrid, Almudena; en Bilbao, Begoña... Dolores, Mercedes, Angustias..., hay muchos nombres femeninos que tienen un origen relacionado con la devoción mariana.

Los Pilares de la educación: otra forma de celebrar los Pilares 2017

Cuando hablamos de los "pilares" de algo, nos referimos a sus fundamentos, a sus cimientos más sólidos. A la base sobre la que se pone el edificio. ¡Qué nombre tan bonito!

Os dejamos aquí un SlideShare, sobre los Pilares de la educación. ¿Cuáles crees tú que son esos Pilares?

Pilares de la educación de lpaolarao15

¿A qué más cosas le ponemos Pilares? Busca tú en Internet o, mejor aún: Piensa por ti mismo/-a, ¿cuáles serán las bases de alguna de las cosas que más te gustan?

Cuestión de Pilares.

Seguimos con los Pilares: poemas para llevar y medidas de la Virgen con mensajes positivos

Los compañeros de Animación Sociocultural se han empleado a fondo y nos dan muchas ideas:

Medidas de la Virgen, con mensajes positivos

Poemas para llevar

Más ideas para los Pilares: haciendo cabezudos

Estos han hecho nuestros compañeros de Animación Sociocultural. ¡Qué majos!







viernes, 6 de octubre de 2017

Una buena idea para los Pilares: un photo-call

Los alumnos del ciclo formativo de Animación Sociocultural han tenido una buena idea: poner un marco festivo pilarista en el vestíbulo del instituto para que quien quiera se haga una foto.

¡Gran idea, compañeros!



jueves, 5 de octubre de 2017

Poesía para llevar - entrega 3


La joven poeta castellana Elvira Sastreuna joven que prefiere el ruido a la calma, nos trae un bonito poema:

     Si te marchas
hazlo con ruido:
rompe las ventanas,
insulta a mis recuerdos,
tira al suelo todos y cada uno
de mis intentos
de alcanzarte,
convierte en grito a los orgasmos,
golpea con rabia el calor
abandonado, la calma fallecida, el amor
que no resiste,
destroza la casa
que no volverá a ser hogar.
Hazlo como quieras,
pero con ruido.
No me dejes a solas con mi silencio.

Elvira Sastre Sanz (Segovia, 1992) es una poetisa, escritora, filóloga y traductora literaria española. Es autora de los libros de poemas: Tú la acuarela, yo la lírica (2013), Cuarenta y tres maneras de soltarse el pelo (2014), Baluarte (2014), Ya nadie baila (2016) y La soledad de un cuerpo acostumbrado a la herida (2016). Combina una expresividad fresca, visceral, a veces desgarrada, con un perfecto dominio de la comunicación en redes sociales.

La poesía de Elvira Sastre es intimista, personal, proviene de las entrañas. Con un lenguaje sencillo y directo, seña de identidad de la nueva ola de poetas, Sastre habla del amor y el desamor de una forma que hace que nos sintamos identificados, porque son emociones que, de alguna u otra forma, todos hemos vivido. No todo lo que leemos en sus versos son experiencias propias, aunque sí una gran parte.

miércoles, 4 de octubre de 2017

Poesía para llevar - entrega 2

Un poema preciosos de Ángel González. Para no perdérselo.

Ángel González (Oviedo, 1925 – Madrid 2008). Poeta español de la Generación del 50 que ganó el Premio Príncipe de Asturias de las letras en 1985 y académico de la Real Academia Española ocupando el sillón de la letra “P”.
Sus temas poéticos son profundos e íntimos, abordando cuestiones sociales con un lenguaje coloquial y lleno de ironía. Prestó especial atención a los problemas derivados de la Guerra Civil Española. Algunas de sus obras más reconocidas son Sin esperanza, con convencimiento, Tratado de urbanismo y Nada grave


A VECES, EN OCTUBRE, ES LO QUE PASA
Ángel González (Oviedo, 1925 – Madrid 2008)

 Cuando nada sucede,
y el verano se ha ido,
y las hojas comienzan a caer de los árboles,
y el frío oxida el borde de los ríos
y hace más lento el curso de las aguas;
     cuando el cielo parece un mar violento,
y los pájaros cambian de paisaje,
y las palabras se oyen cada vez más lejanas,
como susurros que dispersa el viento;
    entonces,
ya se sabe,
es lo que pasa:
     esas hojas, los pájaros, las nubes,
las palabras dispersas y los ríos,
nos llenan de inquietud súbitamente
y de desesperanza.
     No busquéis el motivo en vuestros corazones.
Tan sólo es lo que dije:
lo que pasa.
Breve muestra de algunos procedimientos narrativos y de las actitudes sentimentales que habitualmente comportan (1976)

Y estos son los comentarios de los alumnos del IES Sierra de Guara:
  • Es un poema muy sentimental, ya que trata sentimientos de tristeza, de que se acaba el verano y te sientes más apagado. Pero simplemente con escuchar crujir las hojas al pisarlas y te levanta el ánimo. (Cristina Rodellar, 1ºESO C)
  • El texto es un texto melancólico que habla sobre una época triste, pero a la vez sobre una época muy bonita visualmente, el otoño. Recuerda cosas del otoño, cosas frías. (Inazio Mugarza, 4ºESO B)
  • A mí me transmite tranquilidad y serenidad. Me recuerda a las tardes frías de domingo, en las que no quieres salir y te quedas en casa viendo una película y tapado con una manta mientras te tomas un chocolate caliente. Me alegra porque llega el otoño y lo que me gusta de él es cuando hay muchas hojas y puedes pisarlas y saltar sobre ellas. (Candela Alegre, 1º ESO D)
  • Me transmite paz, tranquilidad, cambios necesarios, una nueva etapa (Dayana Villeda, 4ºESO D)
  • Me recuerda a la entrada del otoño, a ese cambio de estación más frío y oscuro. El autor pretende transmitir los sentimientos que tiene hacia una nueva etapa llena de hojas amarillentas y caídas y tardes calentitas en el sofá. El poema no me ha gustado mucho, ya que acaba el verano y aquellos días intensos de luz y calor. (Saray González, 4º ESO A)
  • A mí me recuerda al primer día de colegio en mi país. Recuerdo ese día cuando mi abuela me llevaba de la mano camino al colegio y yo con una felicidad que no te imaginas. (Adriana Mihaela Pricop, 4º ESO D)
  • El poema me recuerda a las primeras tardes de invierno, en las que la noche llega estando por la calle con los amigos y llego a casa muerto de frío, lo que arreglo con una ducha caliente y echándome en el sofá con la manta bien abrigado. (Lorién Cano, 4º ESO A)
  • A mí me da tristeza porque la naturaleza cambia drásticamente y cuando vas al monte no ves tanto movimiento de pájaros, zorros, etc. (Ángel Calvo, 1º ESO D)
  • Este poema no me parece del todo triste, lo que me parece es melancólico. No sabría expresar muy bien lo que me transmite, pero lleva a mi cabeza a ese estado en cuando lo único que haces es mirar a un punto fijo, observando las hojas caer, escuchando el viento y pensando en cualquier cosa, aún así me gusta porque es una estación tranquila. (Nataly Pera, 1º ESO D).
Alumnado del IES Sierra de Guara.

Así han interpretado el poema algunos alumnos del IES Gallicum, de Zuera:



Más información:
                                         

Una experiencia poética en 1º de la ESO: Trabajando la rima XLI de Bécquer


La rima XLI de Gustavo Adolfo Bécquer, poeta romántico español, dice así:

Tú eras el huracán, y yo la alta 
torre que desafía su poder. 
¡Tenías que estrellarte o que abatirme...! 
¡No pudo ser! 

Tú eras el océano; y yo la enhiesta 
roca que firme aguarda su vaivén. 
¡Tenías que romperte o que arrancarme...! 
¡No pudo ser! 

Hermosa tú, yo altivo; acostumbrados 
uno a arrollar, el otro a no ceder; 
la senda estrecha, inevitable el choque... 
¡No pudo ser!



Después de haberla leído en clase con los alumnos de 1º ESO E, ellos hicieron su personal versión de la rima becqueriana.

El título propuesto: AMOR IMPOSIBLE (una alumna cambió el título, por "Versos de romance")
Las condiciones de realización: por lo menos, tres versos + tres estribillos.
Los resultados: aquí los tenéis, juzgad por vosotros mismos.

Tú eras la luna y yo, el sol.
¡No pudo ser!
Tú eras la pared y yo, el suelo.
¡No pudo ser!
Tú eras el ordenador y yo, la torre.
¡No pudo ser!
Adrián Liso, 1º ESO E.

Tú eras el perro y yo, el gato.
¡No pudo ser!
Tú eras la cremallera y yo, los botones.
¡No pudo ser!
Tú eras viernes y yo, lunes.
¡No pudo ser!
Tú eras las tijeras y yo, el papel.
¡No pudo ser!
Samuel López, 1º ESO E.

Tú eras el blanco y yo, el negro.
¡No pudo ser!
Tú eras una rosa y yo, un cactus.
¡No pudo ser!
Tú eras sobresaliente y yo, el insuficiente.
¡No pudo ser!
Tú eras un incendio y yo, el océano.
¡No pudo ser!
Tú eras la cabeza y yo, los pies.
¡No pudo ser!
Tú eras el bosque, yo el desierto.
¡No pudo ser!
Tú eras el sol y yo, la luna.
¡No pudo ser!
Raúl Pérez, 1º ESO E.

VERSOS DE ROMANCE
Tú eras el sol y yo, la luna.
¡No pudo ser!
Tú eras el arco iris y yo, la tempestad.
¡No pudo ser!
Tú eras la radio y yo, el sordo que no oye su voz.
¡No pudo ser!
Tú eras el rosa y yo, el verde.
¡No pudo ser!
Ana Mihalachi, 1º ESO E.

Tú eras el virus y yo, el antivirus.
¡No pudo ser!
Tú eras la nieve y yo, el sol.
¡No pudo ser!
Tú eras el blanco y yo, el negro.
¡No pudo ser!
Tú eras el día y yo, la noche.
¡No pudo ser!
Tú eras el norte y yo, el sur.
¡No pudo ser!
Tú eras el corcho y yo, las chinchetas.
¡No pudo ser!
Tú eras el fuego y yo, el agua.
¡No pudo ser!
Víctor Peiró, 1º ESO E.

Tú eras la luz y yo, la sombra.
¡No pudo ser!
Tú eras el mudo y yo, el sordo.
¡No pudo ser!
Tú eras el lápiz y yo, la goma.
¡No pudo ser!
Tú eras el pantalón y yo, la falda.
¡No pudo ser!
Izarbe Sierra, 1º ESO E.

¡No pudo ser!
Tú eras el fuego y yo, el agua.
¡No pudo ser!
Tú eras una tiza y yo, un borrador.
¡No pudo ser!
Tú eras la oscuridad y yo, la luz.
¡No pudo ser!
Héctor López, 1º ESO E.

Tú eras el cielo y yo, el infierno.
¡No pudo ser!
Tú eras Dios y yo, el demonio.
¡No pudo ser!
Tú eras la luz y yo, la oscuridad.
¡No pudo ser!
Tú eras alta y yo, bajo.
¡No pudo ser!
Tú eras el invierno y yo, el verano.
¡No pudo ser!
Tú eras la luna y yo, el sol.
¡No pudo ser!
Tú eras lista y yo, tonto.
¡No pudo ser!
Tú eras guapa y yo, feo.
¡No pudo ser!
Tú eras buena y yo, malo.
¡No pudo ser!
Felipe Hao Wang, 1º ESO E.

Tú eras el mar y yo, la piscina.
¡No pudo ser!
Tú eras el fuego y yo, el agua.
¡No pudo ser!
Tú eras la noche y yo, el día.
¡No pudo ser!
Desiré Mora, 1º ESO E.

Cosas para comentar con los alumnos

-Acentos diacríticos: Tu / .
-La coma cuando se suprime el verbo: Tú eras la luz y yo (era) la sombra.
-Las exclamaciones: ¡No pudo ser! (Comparar inglés-francés-español).
-Sinónimos y antónimos: día-noche, luz-oscuridad, fuego-agua...
-El orden de los versos: fijarse en el comienzo de Héctor López. ¿Cambia el ritmo poético?
-El título del poema: Ana Mihalachi ha cambiado el título del poema. ¿Crees que "Amor imposible" es un buen título? Cámbialo por otro mejor que propongas tú.
-El amor romántico, ¿un amor imposible?: debate.

jueves, 28 de septiembre de 2017

"Estudiar en Unizar", un vídeo que no debes perderte

Si quieres hacer estudios universitarios en Zaragoza, no debes perderte este vídeo promocional de la Universidad, explica muy bien las distintas opciones que te ofrecen en el alma mater de nuestra tierra. No te lo pierdas.

 
Estudiar en Huesca from Universidad de Zaragoza on Vimeo.

Pyrene: Mito y ciencia. Un vídeo de la Universidad de Zaragoza

La Universidad de Zaragoza, volviendo al mito griego del origen de los Pirineos, nos cuenta en el vídeo Pyrene: Mito y ciencia (2015) cómo se originó la cadena montañosa más importante de la Península Ibérica.


2015 - PYRENE: Mito y ciencia from Universidad de Zaragoza on Vimeo.

miércoles, 27 de septiembre de 2017

"Poesía para llevar", un gran proyecto en marcha

Acaba de nacer en nuestro IES "Poesía para llevar", un nuevo gran proyecto, cuya idea es que la poesía llegue a todos y que todos amemos y apreciemos la poesía.´

Más información:

domingo, 17 de septiembre de 2017

El nuevo curso en Aragón

Estos días de inicio del nuevo curso escolar, van saliendo en los periódicos algunos datos relevantes:

Nuevas aulas en dos institutos: Valdespartera y La Puebla de Alfindén.
Más aulas bilingües
175 000 alumnos en Aragón.
Más de 48 000 alumnos de Secundaria
14 500 alumnos de Bachillerato
2 500 de FP básica
23 000 de FP de grado medio y superior
Unos 28 000 estudiantes matriculados en la Universidad de Zaragoza.

Supongamos unos 7 000 alumnos en 2º Bachillerato. Veamos, en junio se presentaron a la EVAU unos 5 800 alumnos en todo Aragón. Aprobó el 97%, más o menos.

En septiembre, se presentaron casi 1 000 alumnos. Aprobó un 87%, diez puntos menos que en junio.

En resumen, alumnos de 2º Bachillerato: si hacéis bien el curso, si aprobáis vuestro Bachillerato, y con buena media, la EVAU es un paseo.

¡A por ello!

miércoles, 13 de septiembre de 2017

La otra generación del 27, según Manuel Vilas

Nuestro antiguo compañero en las tareas docentes del Avempace Manuel Vilas ha publicado un artículo en El País sobre la Generación del 27 que conviene conocer:

Manuel Vilas: "La generación del 27 está en obras"

viernes, 8 de septiembre de 2017

"La Belle Époque"

Por "Belle Époque" entendemos los años de paso del siglo XIX al siglo XX, 35 años de paz que terminan en 1914, cuando empieza la Primera Guerra Mundial. En Francia comienza en 1871, tras la guerra franco-prusiana, que terminó con la victoria de Bismarck sobre el ejército francés y precipitó la caída de Napoleón III y su Segundo Imperio.

Durante unos años, se vive una época de expansión imperialista (colonialismo), se hace la Exposición Universal de 1900 en París, todo parece ir bien, pero... El estilo Belle-Époque es recargado y decorativista como, por ejemplo, en Zaragoza, el Gran Hotel. Ejemplos:




miércoles, 6 de septiembre de 2017

Preguntas y respuestas

Warren Berger, periodista y escritor norteamericano, dijo una vez:

"Los profesores suelen valorar mucho las buenas respuestas de sus alumnos, pero suelen valorar menos las buenas preguntas, y deberían hacerlo".

Mallory y el Everest

George Leigh Mallory (1886-1924) fue un famoso escalador británico. Escaló muchas cumbres, intentó escalar el Everest en tres ocasiones y en la tercera falleció. Cuando un periodista le preguntó por qué ponía tanto empeño en escalar montañas, simplemente respondió:

"Porque están ahí"

martes, 5 de septiembre de 2017

La educación y los niños

Repasando unos apuntes de una charla del gran gramático Ignacio Bosque, encuentro estas agudas observaciones que transcribo aquí:

Los niños pequeños hacen grandes preguntas:

  • ...¿Por qué no se caen las nubes?
  • ...¿Por qué es salada el agua del mar?
  • ...¿De qué está hecho el arco iris?
  • ...¿Por qué el cielo es azul, y no de otro color?
  • ...¿Por qué tú me puedes hacer cosquillas a mí, pero yo no me las puede hacer a mí misma?

...hasta que empiezan a ir al cole.


"Es casi un milagro que la curiosidad de las personas sobreviva a la educación que reciben" (Albert Einstein)

domingo, 3 de septiembre de 2017

"Le gens de mon pays", de Gilles Vigneault

"Le gens de mon pays" es una de las canciones más populares del cantante quebequés Gilles Vigneault, se ha convertido en una suerte de himno nacional, dedicado al pueblo y sus gentes sencillas y buenas.


Les gens de mon pays
Ce sont gens de paroles
Et gens de causerie
Qui parlent pour s´entendre
Et parlent pour parler
Il faut les écouter
C´est parfois vérité
Et c´est parfois mensonge
Mais la plupart du temps
C´est le bonheur qui dit
Comme il faudrait de temps
Pour saisir le bonheur
A travers la misère
Emmaillée au plaisir
Tant d´en rêver tout haut
Que d´en parler à l´aise

Parlant de mon pays
Je vous entends parler
Et j´en ai danse aux pieds
Et musique aux oreilles
Et du loin au plus loin
De ce neigeux désert
Où vous vous entêtez
A jeter des villages
Je vous répéterai
Vos parlers et vos dires
Vos propos et parlures
Jusqu´à perdre mon nom
O voix tant écoutées
Pour qu´il ne reste plus
De moi-même qu´un peu
De votre écho sonore

Je vous entends jaser
Sur les perrons des portes
Et de chaque côté
Des cléons des clôtures
Je vous entends chanter
Dans ma demi-saison
Votre trop court été
Et mon hiver si longue
Je vous entends rêver
Dans les soirs de doux temps
Il est question de vents
De vente et de gréements
De labours à finir
D´espoirs et de récolte
D´amour et du voisin
Qui veut marier sa fille

Voix noires et voix durcies
D´écorce et de cordage
Voix des pays plain-chant
Et voix des amoureux
Douces voix attendries
Des amours de village
Voix des beaux airs anciens
Dont on s´ennuie en ville
Piailleries d´écoles
Et palabres et sparages
Magasin général
Et restaurant du coin
Les ponts les quais les gares
Tous vos cris maritimes
Atteignent ma fenêtre
Et m´arrachent l´oreille

Est-ce vous que j´appelle
Ou vous qui m´appelez
Langage de mon père
Et patois dix-septième
Vous me faites voyage
Mal et mélancolie
Vous me faites plaisir
Et sagesse et folie
Il n´est coin de la terre
Où je ne vous entende
Il n´est coin de ma vie
A l´abri de vos bruits
Il n´est chanson de moi
Qui ne soit toute faite
Avec vos mots vos pas
Avec votre musique

Je vous entends rêver
Douce comme rivière
Je vous entends claquer
Comme voile du large
Je vous entends gronder
Comme chute en montagne
Je vous entends rouler
Comme baril de poudre
Je vous entends monter
Comme grain de quatre heures
Je vous entends cogner
Comme mer en falaise
Je vous entends passer
Comme glace en débâcle
Je vous entends demain
Parler de liberté

lunes, 28 de agosto de 2017

"No tinc por", el lema contra el terrorismo


Estos días estamos oyendo mucho la expresión "No tinc por", "No tengo miedo", acuñada en Cataluña para luchar democráticamente contra el terrorismo.

Desde el punto de vista filológico, nos planteamos de dónde viene esa palabra, "por", que en español traducimos por "miedo". ¿De dónde viene la "p"?

Si pensamos en el francés, "peur", o en el italiano, "paúra", ya encontramos algún parentesco. Curiosidad: en francés, la palabras es femenina, "la peur". Una prueba más de la arbitrariedad del lenguaje, que decía el lingüista ginebrino Ferdinand de Saussure, autor del célebre Cours de linguistique générale y padre de la lingüística moderna, pues la atribución de género gramatical a los sustantivos abstractos es puramente convencional, se rige por el consenso lingüístico entre los hablantes de la misma lengua, no responde a ninguna necesidad intrínseca de la palabra.

Vayamos a los diccionarios etimológicos, a ver de dónde procede la famosa "p": la palabra catalana "por" aparece en el siglo XII y deriva del término latino pavor, -ōris, en catalán antiguo (todavía próximo al étimo original romano), paor, derivado del verbo latino pavēre  'temblar, estar asustado'. Ya más claro, ¿no?

Entonces, ¿por qué en castellano usamos "miedo" en vez de "pavor"? Volvemos al diccionario etimológico y hallamos que la palabra proviene del latín metus, miedo, y que es exclusiva del castellano y del gallego-portugués, medo, pues las otras lenguas romances usan el cultismo pavor, en lugar del étimo patrimonial metus.

La palabra ya aparecía en castellano en el Poema de Mio Cid, del siglo XII: "Non hayades miedo", "ovieron miedo", etc.

Como vocablos derivados de la palabra patrimonial miedo tenemos en castellano: amedrentar, medroso, miedoso...

Terminamos recordando la diferencia entre palabras cultas y palabras patrimoniales. Las primeras son las que presentan una forma similar a la latina, casi sin adaptación: álbum, referéndum. Las patrimoniales son aquellas que han adaptado su forma a las exigencias fonético-articulatorias de nuestra lengua: foliam > hoja. A veces, tenemos palabras cultas y patrimoniales que proceden del mismo étimo latino. Entonces se producen los llamados dobletes. Ej.: ministerium > ministerio (cultismo) y menester, mester (palabras patrimoniales).

lunes, 21 de agosto de 2017

"Bolardo", una palabra tristemente de moda


En estos días tan duros, después de los terribles atentados de Barcelona y Cambrils, una palabra que oímos con frecuencia es "bolardo": hay que poner "bolardos" por aquí, hay que ponerlos por allá.

¿Y qué son los bolardos? Pues sencillamente, según la Wikipedia, son "los postes de pequeña altura, fabricados en piedra o en metal, ya sea aluminio fundido, acero inoxidable o hierro, que se anclan al suelo para impedir el paso o el aparcamiento a los vehículos".

Hasta ahora, formaban parte del mobiliario urbano y se usaban principalmente en hileras para evitar que los vehículos aparcaran en el espacio público en las aceras, o para que no penetraran en una zona peatonal. También había comercios que los instalaban ante sus escaparates debido al peligro de robo por "alunizaje".


Pero como la barbarie humana para ir en aumento, ahora son también los bloques de hormigón dispuestos en las zonas peatonales para evitar la entrada de vehículos a toda velocidad con intenciones terroristas.

Hasta ahora, existían algunos tipos de bolardos según su uso:

Fijos: empotrados directamente en el suelo.

Extraíbles: de quita y pon, para abrir o cerrar paso en determinadas zonas urbanas.


Retráctiles: Pueden ocultarse en el suelo mediante un mecanismo hidráulico y permitir así el acceso a la vía. Se usan por ejemplo para permitir el paso de taxis, autobuses y vehículos autorizados a determinadas zonas.

Antialunizaje: Especialmente diseñados para la protección de locales.

Iluminados: para facilitar su visibilización nocturna.

Vegetales: de intención ornamental, además de impedir el paso.


Ahora abría que añadir una nueva categoría: Antiterroristas: diseñados especialmente para evitar acciones de terror.


sábado, 19 de agosto de 2017

El latín y la modernidad

Desgraciadamente, desde el punto de vista histórico, el latín se ha vinculado más a los movimientos regresivos que a los progresivos.

Me explicaré: en principio, el latín era la lengua de la Corte, no del pueblo, si bien los movimientos en favor de las lenguas romances vinieron también de la realeza. En España, Alfonso X el Sabio (siglo XIII) impuso el castellano como lengua de la cancillería. En Francia, por ejemplo, en 1539, el rey Francisco I impuso las ordenanzas de Villers-Cotterets que imponían el francés por delante de cualquier otra lengua.

En cuanto a la Iglesia, hay que recordar con qué denuedo luchó para que las Sagradas Escrituras no fueran traducidas a las lenguas romances, solo podía decirse la misa en latín, obligando al pueblo a repetir como los papagayos unas oraciones que no entendían. Es proverbial el caso de fray Luis de León, que fue a la cárcel cinco años por traducir al romance el Cantar de los Cantares, uno de los libros bíblicos. Erasmo de Rotterdam defendió que el pueblo debía acceder a los textos sagrados en la lengua que entendía, Lutero tradujo la Biblia al alemán, etc. Es decir, los disidentes y herejes son los que apostaron por las lenguas romances, frente al monopolio del latín y su interpretación, que se reservaban los clérigos. El Concilio de Trento, promovido por el emperador Carlos V, estableció un índice de libros prohibidos para mantener las cosas como estaban (o sea, en latín y entendidas por unos pocos privilegiados).

Por otro lado, en las ciencias también se mantenía el latín. Descartes, Newton, los sabios de las ciencias, la filosofía, las matemáticas..., tenían que publicar sus obras en latín. En el caso de los médicos, como vemos en obras como El médico a palos o El enfermo imaginario, de Molière, o Knock ou le triomphe de la médécine, de Jules Romains, tienen fama de matasanos, se ve que sabían mejor el latín que su oficio cirúrgico, eran unos charlatanes con ínfulas cultas que cobraban por dejar al enfermo peor de lo que estaba. Incluso Charles Perrault, en el cuento "Peau d'âne", "Piel de asno", se hace cargo de este tópico:

"Or le Ciel...
Permit qu'une âpre maladie
Tout à coup de la reine attaquât les beaux jours.
Partout on cherche du secours;
Mais ni la Faculté qui le grec étudie
Ni les charlatans ayant cours,
Ne purent tous ensemble arrêter l'incendie..."

("O el Cielo... / permite que una áspera enfermedad / de golpe ataque los bellos días de la reina. / Por todas partes se busca el socorro; / pero ni la Facultad que estudia el griego / ni los charlatanes con cursos / pudieron todos juntos parar aquel incendio")

En definitiva, la enseñanza en latín se convirtió en un rasgo de antigüedad, de arcaísmo, de freno de la modernidad. Las nuevas ideas científicas y filosóficas tuvieron que abrirse paso haciéndole hueco a las lenguas vulgares, porque el latín se había convertido en el lenguaje oficial del conservadurismo y la reacción: la Iglesia, los escolásticos, los científicos anticuados son los que querían perpetuar su preeminencia.

Hoy día, que la modernidad parece consistir en cargarse las humanidades, y especialmente las lenguas y culturas clásicas, a los que somos amantes de las letras nos gustaría que en los sistemas educativos y en la sociedad hubiera más sitio para el latín. Pero durante muchos siglos fue al revés: era el latín el que cerraba el paso a la innovación.

Paradojas de la vida.

Bibliografía:

  • Titter, Jean-Louis, Histoire de la langue française. Paris, Ellipses, pp. 64-69.

"Le roman de Renart", por Bruno Heitz: un clásico de la literatura medieval en cómic

El cómic es una buena manera de acercarse al mundo del libro y de la lectura. Incluso a los clásicos, pues cada vez contamos con más adaptaciones (y de buena calidad) de los autores y obras que han marcado la historia literaria.

El libro que hoy vamos a comentar, en dos volúmenes, es una versión en cómic de una obra capital de la Edad Media, "Le roman de Renart". El dibujante Bruno Heitz hace una adaptación visual muy interesante que hace la obra apta para todos los públicos. Renart es un astuto zorro que trae de calle a todo el reino de Noble, el León, y que se burla continuamente de sus cortesanos: el oso, el jabalí..., aunque estos sean mucho más fuertes que él. Su arma: la astucia. Su víctima favorita es su tío, el lobo Ysengrin, al que siempre engaña.

En fin, un fondo fabulístico que posiblemente proceda del Panchatantra hindú, como todas las fábulas occidentales, desde Esopo y Fedro hasta La Fontaine, Iriarte y Samaniego.

Bibliografía:

  • Bruno Heitz, Le Roman de Renart. 1. Ysengrin. Paris, Gallimard Jeunesse, 2007.
  • Bruno HeitzLe Roman de Renart. 2. Sur les chemins. Paris, Gallimard Jeunesse, 2008.






sábado, 12 de agosto de 2017

Sobre los orígenes del laicismo: Marsilio de Padua y Thomas Hobbes

Existe en España un Movimiento hacia un Estado Laico (Mhuel), uno de cuyos socios, Víctor María Moreno Bayona, ha escrito cosas muy interesantes acerca del origen de las concepciones laicas del poder político. Pueden verse en https://laicismo.org/2017/origenes-del-estado-laico/165622, por ejemplo, entre otros lugares.

En primer lugar, laicismo no es anticlericalismo ni ateísmo o irreligiosidad. El laicismo nace con la Revolución francesa y eclosiona con las revoluciones liberales. La Iglesia llegó a considerar al laicismo como "peste de nuestros tiempos", porque lo que pretendía era separar poder civil del religioso y, por supuesto, dar preponderancia al único poder legítimo, que es el del Estado, emanado del pueblo. Es decir, someter a la Iglesia al poder temporal. Algo intolerable.

Desde el punto de vista histórico, Marsilio de Padua (1274-1349), en El defensor de la paz, y Thomas Hobbes (1588-1679), en Leviatán, fueron los primeros pensadores en plantearlo, si bien en sus escritos no usan la palabra "laicismo". La argumentación de estos filósofos es que, haya el régimen que haya, monarquía o república, la comunidad política no surge por revelación divina, sino del pueblo decidido a unirse, lo cual quiere decir que el único principio válido de legislación es el poder civil, no el espiritual. Los curas solo deben enseñar su credo, y eso con permiso del Estado, pero sin pretender que su poder es primario u originario, al mismo nivel del poder político.

La construcción intelectual contraria que defiende la Iglesia es la existencia de dos poderes, uno temporal y otro espiritual. Esta idea partía de san Agustín de Hipona, en su Civitas Dei, Ciudad de Dios, donde pretendía nada menos que entre el poder del Papa y el del Emperador, el del primero tenía preeminencia. Rebajando un poco el tono, Guillermo de Ockham (1285-1347), filósofo nominalista, defendía el dualismo de poderes, pero insistía en la necesidad de una relación amistosa entre los dos poderes, el de la cruz y el de la espada, puestos en pie de igualdad y de legitimidad.

Pero Marsilio y Hobbes atacan este planteamiento y niegan poder a la Iglesia en el gobierno de las ciudades o en la reglamentación de la vida civil.

Marsilio decía que el poder del Papa y los obispos era una usurpación de jursidicción, una invasión de competencias y una insidiosa prevaricación.

Y Hobbes remachaba que el poder de los curas, aunque ellos lo llamen "derecho divino", no procede más que de una usurpación.

En definitiva: no hay que armonizar ambos poderes, sino que solo existe uno, el civil, al que deben supeditarse los demás, incluido el brazo eclesiástico. El fundamento del poder civil no es religioso, sino político. No nace de la revelación divina, sino del pueblo, de la soberanía popular. Los curas no pueden pretender ponerse en pie de igualdad con el Estado, ni mucho menos frenar la legislación civil (por ejemplo, a favor del divorcio, el aborto, la contracepción, los matrimonios mixtos, etc.) cuando esta contraviene sus creencias.

Hobbes y Marsilio concluían que el clero puede constituir un peligro para la paz y que había que controlar el uso que los sacerdotes hacían de la religión, ya que son parte del Estado y deben supeditarse a él.

Y gracias a Víctor María Moreno por la claridad de su exposición sobre el origen del laicismo.

lunes, 7 de agosto de 2017

Sonetos de Joaquín du Bellay


Joachim du Bellay (1522-1560) pertenecía a la rama pobre de una ilustre familia. Estudio con Ronsard en París, con los grandes maestros del humanismo. Su Defensa e ilustración de la lengua francesa (1549) se convirtió en el manifiesto del grupo de poetas de la Pléyade (Pléiade).

En 1553, acompañó a su primo, el cardenal y diplomático Jean du Bellay a Roma. Cuando regresó a Francia, publicó sus poemas del exilio romano: Antigüedades de Roma, Regrets (Pesares) y Juegos rústicos.

He aquí alguno de sus sonetos  (Regrets, 1558). Aquí canta Du Bellay su nostalgia de exiliado y desea volver a su pueblo natal, a pesar de la grandeza de Roma, que cantó en su poemario anterior, Antiquités de Rome. Hay una alusión mitológica a Ulises, el héroe de la Odisea, un detalle este -las referencias mitológicas- muy característico del nuevo Renacimiento. El poeta desea, como el héroe griego, regresar al hogar:

Soneto XXXI – Feliz quien como Ulises…

 Feliz quien, como Ulises, fin da a su travesía,
o como el argonauta que conquistó el toisón,
y de regreso, lleno de experiencia y razón,
entre los suyos vive el resto de sus días.

¡Ay! ¿Cuándo hacia mi aldea retornaré la vía?
(La chimenea espera, humeando),  ¿en cuál sazón
veré otra vez las vallas de mi pobre mansión,
esa provincia íntima que a nada más se alía?

Me place más la casa que hicieron mis abuelos
que los audaces frontis en el romano suelo.
Me placen no los mármoles, sino pizarra fina.

Más mi Loira de los galos que el Tíber de latinos;
Más mi aldea, Liré, que el monte Palatino;
Más que el aire de mar, la dulzura angevina.

(Traducción  de Juan Carlos Sánchez Sottosanto)

 Sonnet XXXI – Heureux qui, comme Ulysse…

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
Ou comme cestuy-là qui conquit la toison,
Et puis est retourné, plein d’usage et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !

Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison
Reverrai-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m’est une province, et beaucoup davantage ?

Plus me plaît le séjour qu’ont bâti mes aïeux,
Que des palais Romains le front audacieux,
Plus que le marbre dur me plaît l’ardoise fine :

Plus mon Loir gaulois, que le Tibre latin,
Plus mon petit Liré, que le mont Palatin,
Et plus que l’air marin la doulceur angevine.