"La gatta", de Gino Paoli, es una canción preciosa que nos habla de cómo uno echa de menos aquello que pierde con el paso de la edad.
El narrador recuerda a su gata con "una mancha negra en el hocico" y su "vieja buhardilla" con una ventana abierta al mar. Ahora ya no es joven y tiene una casa bellísima, pero... Él sigue acordándose de su linda gatita, que ronroneaba cuando él tocaba su guitarra, y de su vieja buhardilla abierta al mar.
Esta canción nos habla de una manera muy sencilla de algo que todos podemos sentir: el dolor por la pérdida de las cosas amadas. Además, cuando habla de que su casa de ahora (y su vida de ahora) es "bellísima como quieres tú", alude también, someramente, a lo que los demás definen como éxito, pero que no tiene por qué ser lo que nos dé felicidad.
Dejamos aquí el vídeo para que reflexionéis un poco sobre la música y también sobre la letra.
¡Que lo disfrutéis!
LA GATTA / LA GATA
C'era una volta / Era una vez
Una gatta / una gata
Che aveva una machia nera / que tenía una mancha negra
In suo muso / en su hocico
E una vecchia soffita / y una vieja buhardilla
Vicino al mare / cercana al mar
Con´una finestra / con una ventana
A un passo dal cielo blue / a un paso del cielo azul.
Se la chitarra suonavo / Si la guitarra sonaba,
La gatta faceva le fusa / la gata ronroneaba
Ed una stellina / y una estrellita
Scendeva vicina, vicina / bajaba cerquita, cerquita.
Poi me sorrideva e si ritornava su / Después me sonreía y se me subía encima.
Ora non abito più la / Ahora ya no vivo allí,
Tutto è cambiatto / todo ha cambiado,
Non abito più la / no vivo más allí,
Ho una casa bellissima / tengo una casa bellísima,
Bellissima come vuoi tu / bellísima como quieres tú.
Ma, io ripenso a una gatta / Pero yo vuelvo a pensar en una gata
Che aveva una macchia nera / que tenía una mancha negra
In suo muso / en su hocico,
A una vecchia soffita / en una vieja buhardilla
Vicino al mare / cercana al mar
Con una stellina / con una estrellita
Che ora non vedo più / que ahora no veo más.
Ora non abito più la / Ahora no vivo más allá,
Tutto è cambiatto / todo ha cambiado,
Non abito più la / no vivo más allá.
Ho una casa bellissima / Tengo una casa bellísima,
Bellissima come vuoi tu / bellísima como quieres tú.
Ma io ripenso a una gatta / Pero yo vuelvo a pensar en una gata
Che aveva una macchia nera / que tenía una mancha negra
Suo muso / sobre su hocico
A una vecchia soffita / y en una vieja buhardilla
Vicino al mare / cercana al mar
Con una stellina / con una estrellita
Che ora non vedo più / que ahora no vuelvo a ver.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Envía tus comentarios