domingo, 16 de abril de 2017

Érase otra vez

Parece ser que la compañía Disney se ha aficionado a relanzar sus clásicos animados mediante versiones en acción real. De modo que con motivo del reciente estreno de películas como La Bella y la Bestia o El libro de la seva, he decidido recopilar algunos de los cuentos originales de estos clásicos, que han formado siempre parte de nuestra infancia.

LA BELLA DURMIENTE

Este clásico cuenta con muchas versiones anteriores a la película de 1959. La más antigua de estas se trata de Talía, Sol y Luna.  

En esta historia, al igual que en la que todos conocemos, Talía es maldecida por un hada malvada, de manera que cuando esta fuese adolescente, se pincharía el dedo (en este caso, con una astilla) y caería en un sueño eterno; sin embargo, el resto de la historia es completamente distinta y mucho más truculenta. Ya que en esta versión, Talía no es despertada con un beso de amor verdadero, sino que es violada por un joven rey y queda embarazada. Nueve meses después, Talía alumbra a Sol y Luna, y tan solo es despertada cuando uno de los bebés, al tratar de amamantarse, succiona el dedo de su madre y extrae la astilla.

Como vemos, al igual que pasa con otros de sus clásicos, Disney nos ofreció una versión más "apta para todos los públicos" y algo edulcorada.



LA SIRENITA

La versión clásica de este relato, escrito por Hans Christian Andersen, también cuenta con detalles mucho más espeluznantes que fueron omitidos por la compañía Disney
En esta historia, la sirenita no solo renuncia a su voz para estar con su amado; el trato con la bruja del mar incluye una condición más: tomar la poción  le hará sentir como si una espada la atravesara, y cada paso que dé será como si caminase sobre cuchillas afiladas. Al igual que en la película que todos conocemos, la sirenita debe conseguir enamorar al príncipe. Sin embargo, en el cuento original, si esta falla, se convertirá en espuma de mar. El final del cuento tampoco se queda atrás, ya que la sirenita no consigue conquistar al príncipe, y por tanto queda condenada a convertirse en espuma, aunque su alma consigue ascender en paz al cielo, dándole así al relato un toque religioso propio de la época.



LA BELLA Y LA BESTIA

A continuación, vamos a hablar del cuento que me ha impulsado a escribir esta entrada. Después del estreno de la última película de Disney, decidí investigar los orígenes de este relato, y efectivamente cuenta con varias diferencias notables.

Existen varias versiones sobre esta historia, la más antigua de estas fue obra de la escritora francesa Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve (quien cuenta con una referencia en la nueva adaptación cinematográfica, mencionando que el nombre del pueblo de Bella se denomina Villeneuve), sin embargo, la versión más conocida corrió a cargo de Jeanne-Marie Leprince de Beaumont.

En esta versión, Bella es una de las tres hijas de un rico mercader que queda hundido en la miseria tras el naufragio de sus barcos. La familia se ve obligada a retirarse al campo hasta que, cierto día, llega la noticia de que uno de los barcos del mercader ha llegado a puerto con mercancías. El mercader promete a sus hijas traerles algo del barco; las dos primeras, vanidosas y egoístas, le piden riquezas inimaginables, mientras que Bella solamente pide una rosa

Sin embargo, en el camino de vuelta, el padre se ve obligado a refugiarse en un castillo habitado por una temible bestia, y al intentar robar una rosa para entregársela a su hija, este es capturado por la Bestia. A partir de aquí, tiene lugar la historia que todos conocemos, con algún que otro cambio: La Bestia le pide a Bella todas las noches que se case con él, oferta que ella declina constantemente. En un momento dado, Bella pide regresar para ver a su padre que está gravemente enfermo, y la Bestia le entrega un anillo mágico con el que viajar inmediatamente; además, advierte a la muchacha que si tarda más de ocho días en regresar, morirá de pena. Envidiosas por verse envueltas en matrimonios infelices, sus hermanas la engatusan para romper su promesa; de manera que cuando Bella regresa al castillo se encuentra con la Bestia entre los rosales al borde de morir de hambre. 

El final del cuento es igual que el de la película Disney, en la cual ambos acaban juntos y felices; sin embargo, vemos como esta historia carece de ciertos personajes, y añade otros detalles que su adaptación decide omitir. Por ello para cualquier "friki" de Disney, merece la pena conocer ambas historias y compararlas entre sí.



BLANCANIEVES

Blancanieves y los siete enanitos fue el primer relato adaptado por Disney enteramente filmado como película de dibujos animados; y su historia original, aunque no difiere tanto de la película, cuenta con ciertos detalles distintos.

La primera versión es de Giambattista Basile; sin embargo, nosotros vamos a centrarnos en la versión de los hermanos Grimm. En este, la Reina Malvada, trata de acabar con Blancanieves dos veces antes de utilizar la legendaria manzana (primero ahogándola con un corpiño, y después con un cepillo de pelo envenenado). Los enanitos consiguen salvar su vida ambas veces; sin embargo, no hay nada que puedan hacer cuando la Reina acude a su morada con la mítica manzana (mitad roja y mitad blanca, para poder primero morder ella por el lado que no está envenenado y demostrar su inocencia sin fallecer).

El motivo por el que despierta la joven tampoco es el mismo. En el relato de los Grimm, no hay beso de amor verdadero, sino que el príncipe decide llevarse el cadáver de Blancanieves en su urna, y por el camino chocan con una piedra lo que causa que la chica escupa la manzana y reviva. Además, al final del cuento, los príncipes deciden castigar a la Reina, obligándola a bailar en unos zapatos calentados al rojo vivo hasta que muera.



LA CENICIENTA

Para finalizar, nos encontramos con la versión de los hermanos Grimm de La Cenicienta. Algunos detalles de este cuento fueron omitidos, por resultar demasiado desagradables, en la versión Disney, aunque pueden observarse en adaptaciones posteriores como en el musical "Into the woods".

La principal diferencia entre estas dos versiones la encontramos en las hermanastras de Cenicienta; quienes para conseguir al príncipe se cortan la punta y el talón del pie respectivamente cuando este acude con el legendario zapato de cristal. Este descubre el engaño al ver la sangre en el zapato. Finalmente, se casa con Cenicienta, y en su boda, los "adorables" pájaros que la ayudan durante todo el cuento deciden vengarse de las hermanastras picoteándoles los ojos hasta que quedan ciegas.


¡Y CON ESTO FINALIZAMOS! 

Vosotros, ¿qué?: ¿Os decantais por la versión de Disney o por las historias originales?, ¿conocéis algún otro cuento que haya sido alterado por la compañía del ratón parlante? Siempre hay mil maneras distintas de contar y entender un mismo relato. A lo mejor, ahí reside la verdadera magia.

~ maría bookwarm 

2 comentarios:

  1. Una entrada de 10. Puedes ver este vídeo, exactamente en la línea de lo que cuentas en tu entrada: https://youtu.be/5z96Tb8RbBE
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  2. Muy buena entrada Maria, como ya ha dicho José Antonio es de 10. Hay que ver como puede cambiar una adaptación a la historia real. Yo personalmente ya conocía estas historias porque, al igual que a ti, cuando estrenaron la nueva versión de La Bella y la Bestia me entró la curiosidad y busqué por internet las versiones reales. De hecho, buscando en la red, encontré a un Youtuber -o como el se autodenominado Booktuber-, videoblogger y escritor llamado Javier Ruescas que realiza criticas de libros, resúmenes..., y entre otras cosas, en su canal encontré unos videos en los que hablaba sobre estas historias cuyas adaptaciones se han convertido en "Clásicos Disney" y creo que resume bastante bien y de manera muy amena las historias. Te dejo por aquí el enlace a su canal por si a ti o a cualquiera le interesa ver alguno de sus videos, de verdad que lo recomiendo: https://www.youtube.com/user/ruescasj

    ResponderEliminar

Envía tus comentarios