En la canción del compositor De Curtis, que ofrecemos aquí en su texto original en italiano y en traducción al español, "Non ti scordar di me", se habla de una golondrina que se va y se olvida de su dueño, quien dolorido la echa de menos y le recuerda que su corazón siempre será un nido para ella. Indirectamente, podemos entender que se trata de un llanto de enamorado por la partida-separación-ruptura con su amada. Es decir, el viejo tópico del dolor de amor, que aparece en las jarchas, las cantigas de amigo...
He aquí la letra:
Non ti scordar di me
Partirono le rondini
nel mio paese freddo e senza sole
cercando primavere di viole
nidi d’amore e di felicità.
La mia piccola rondine partì
senza lasciarmi un bacio
senza un addio partì.
Non ti scordar di me
la vita mia è legata a te
io t’amo sempre più
nel sogno mio rimani tu.
Non ti scordar di me
la vita mia è legata a te
c’è sempre un nido
nel mio cuor per te
non ti scordar di me.
No te olvides de mí
Partirán las golondrinas
de mi pueblo frío y sin sol,
en busca de una primavera de violetas,
nidos de amor y de felicidad.
Mi pequeña golondrina se ha ido,
sin dejarme un beso,
sin decirme adiós.
No te olvides de mí,
mi vida está unida a la tuya.
Yo te amo siempre más y más,
sigues presente en mis sueños.
No te olvides de mí,
mi vida está unida a la tuya.
Siempre hay un nido
para ti en mi corazón,
¡no te olvides de mí!
Y ahora el vídeo
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Envía tus comentarios