lunes, 28 de marzo de 2016

Un homenaje a Bélgica de Jacques Brel

Jacques Brel, seguramente el cantante belga más internacional, homenajeó a su país natal en más de una canción. Una de las más conocidas es "Le plat pays"


     Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et les vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le cœur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l'est écoutez le tenir
Le plat pays qui est le mien
     Avec des cathédrales pour uniques montagnes
Et de noirs clochers comme mâts de cocagne
Où des diables en pierre décochent les nuages
Avec le fil des jours pour unique voyage
Et des chemins de pluie pour unique bonsoir
Avec le vent d'ouest écoutez le vouloir
Le plat pays qui est le mien
     Avec un ciel si bas qu'un canal s'est pendu
Avec un ciel si bas qu'il fait l'humilité
Avec un ciel si gris qu'il faut lui pardonner
Avec le vent du nord qui vient s'écarteler
Avec le vent du nord écoutez le craquer
Le plat pays qui est le mien
     Avec de l'Italie qui descendrait l'escaut
Avec frida la blonde quand elle devient margot
Quand les fils de novembre nous reviennent en mai
Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet
Quand le vent est au rire, quand le vent est au blé
Qand le vent est au sud, écoutez le chanter
Le plat pays qui est le mien

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
     Con el mar del Norte como última tierra baldía
y las olas de las dunas que detienen las olas
y las olas de las rocas que atraviesan las mareas
que por siempre mantienen el corazón en marea baja.
Con brumas infinitas aún por llegar,
con el viento del este, escuchad cómo resiste
este llano país, este que es el mío.
     Con catedrales como únicas montañas
y oscuros campanarios como mástiles de cucaña
donde demonios de piedra cuelgan de las nubes.
Con el hilo de los días como único viaje
y senderos de lluvia como únicas buenas noches.
Con el viento del oeste, escuchad el deseo
de este llano país, este que es el mío.
     Con un cielo tan bajo que un canal se cayó
con un cielo tan bajo que provoca humildad
con un cielo tan gris que nos ruega el perdón
con el viento del norte que se divide en dos
con el viento del norte, escuchadlo crujir
a este llano país, este que es el mío.
     Con Italia que desciende a través del Escalda
con Frida la Rubia que se convierte en Margot.
Cuando los hijos de noviembre nos devuelvan a mayo
cuando la llanura ardiente tiemble sobre julio
cuando el viento en la risa, cuando el viento en el trigo
cuando el viento en el sur, escuchad el canto

de este llano país, este que es el mío.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Envía tus comentarios