miércoles, 14 de septiembre de 2011

Textos electrónicos


Esto del cambio digital no es broma. La tecnología está cambiando muchas cosas. Por ejemplo, la distancia entre los géneros. Antes, teníamos claro que una cosa era la lengua oral, con sus características asociadas de espontaneidad, uso de códigos no verbales (gestos, posturas, entonación...), etc., y otra cosa era la lengua escrita, más seria y reflexiva, diferida y no en directo como la oral. Pero ahora han aparecido los nuevos géneros electrónicos y esas fronteras entre lo oral y lo escrito ya no son tan nítidas.

Los latinos dijeron aquello de "Verba volant, scripta manent", "Las palabras se las lleva el viento, pero lo escrito permanece". Los pobrecillos no conocían las grabadoras, que hacen perdurar también el registro oral (y si no que se lo digan a los herederos de Elvis Presley y John Lennon, cuyas canciones no se pasan de moda y se siguen escuchando muchos años después de sus respectivos fallecimientos).

¿Y no habíamos quedado en que lo escrito era una comunicación diferida en la que emisor y receptor no estaban presentes, no se veían cara a cara, no escribían al mismo tiempo? Pues, hala, ahora que ya teníamos hechos los apuntes, ahora que ya habíamos chapado el libro.... Pues, no, señor. Siempre tiene que venir alguien.... Ahora resulta que tenemos los chat o conversaciones ante el ordenador, donde escritura y recepción son casi inmediatas. Es decir, textos escritos con las características de espontaneidad y falta de planificación propias de la lengua oral.

¡Hala! Ya podemos editar más libros de texto para ponerse al día. A actualizar los apuntes.

No semos ná. Perdón, No smos Ø, que se dice en "bitpañol".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Envía tus comentarios