"La famiglia dei gobbon" es una canción infantil italiana que todos los niños aprenden en la escuela o en casa. Cuenta la historia de una familia de jorobados, jorobado el padre, jorobada la madre, jorobados los hijos, parientes y amigos... Probablemente viene del nordeste de Italia, pero se ha hecho popular en tutto il Bel Paese, sobre todo a partir de su difusión en televisión en programas infantiles. La canción ironiza sobre este aspecto físico creando una narración cómica y fantasiosa, cuyo objetivo es que los niños aprendan riendo los nombres de parentescos.
Como en todas las canciones populares, hay muchas versiones distintas y en distintos dialectos italianos. Además, la estructura compositiva del tema permite que se añadan o quiten estrofas a voluntad. Eso sí, lo que no cambia nunca es el estribillo: "Gobo so pare, goba sa mare..."
Sobre la joroba y los jorobados, recordemos que a los aficionados de "La Vecchia Signora", el equipo de fútbol de la ciudad de Torino (Turín), vinculado al menos desde 1920 a la familia Agnelli (la propietaria y fundadora de los coches Fiat), se los llama "gobbi", jorobados, así como "bianconeri", blanquinegros (por la camiseta que visten los jugadores). No deja de ser paradójico que a un equipo cuyo nombre se relaciona con la juventud se le llame "Vecchia Signora", ello debido a su longevidad en las competiciones italianas y a su buen hacer balompédico, que le ha permitido tener un currículum digno de admiración.
En la literatura, la música y la cultura, son jorobados famosos Quasimodo, el jorobado de Notre-Dame; Soren Kierkegaard, filósofo danés; Donatello, escultor italiano; el molinero de El sombrero de tres picos, de Pedro Antonio de Alarcón; Igor, el servidor del doctor Frankenstein; la Befana, la bruja buena que reparte regalos a los niños de todo el mundo montada en su escoba voladora...
En la música moderna brasileira, el movimiento más renovador y vanguardista fue llamado "bossa nova", la "joroba" nueva, la forma nueva de hacer música, así que vemos que el jorobado y su joroba se vinculan frecuentemente a ideas de contraste entre la fealdad externa y la bondad y humanidad internas.
Dejamos aquí varias versiones de la canción infantil italiana "La famiglia dei gobbon":
Un gobbo ed una gobba
all'età di novant'anni
per por fine ai loro affanni
per por fine ai loro affanni.
Un gobbo ed una gobba
all'età di novant'anni
per por fine ai loro affanni
si decisero a sposar.
Gobbo il padre, gobba la madre,
gobba la figlia della sorella
era gobba pure quella
era gobba pure quella.
Gobbo il padre, gobba la madre,
gobba la figlia della sorella
era gobba pure quella:
la famiglia dei gobbon.
E celebrò le nozze il canonico Don Pietro,
con la gobba avanti e dietro,
con la gobba avanti e dietro.
E celebrò le nozze il canonico Don Pietro,
con la gobba avanti e dietro,
la famiglia dei gobbon.
Gobbo il padre, gobba la madre...
Per rallegrar la festa
c'eran pure i musicanti,
con le gobbe da giganti,
con le gobbe da giganti.
Per rallegrar la festa
c'eran pure i musicanti,
con le gobbe da giganti,
la famiglia dei gobbon.
Gobbo il padre, gobba la madre...
E dopo nove mesi
è nato un bel bambino,
anche lui col suo gobbino,
anche lui col suo gobbino.
E dopo nove mesi
è nato un bel bambino,
anche lui col suo gobbino,