viernes, 2 de agosto de 2019

"A Portuguesa", el himno nacional de Portugal

"A Portuguesa" es el himno nacional portugués desde que, en 1910, se proclamó la República.
Es una canción llena de ardor guerrero, que habla de defender a la patria. Es muy beligerante con los supuestos enemigos externos, pues Portugal sintió a lo largo de la historia mucha presión por parte de Castilla, Francia, Inglaterra...

La letra fue escrita por Henrique Lopes de Mendonça mientras que la música fue compuesta por Alfredo Keil. Fue compuesta inicialmente como una marcha, como respuesta al ultimátum británico de 1890.  Los portugueses aspiraban a unir sus posesiones en África de Angola y Mozambique, pero en medio estaba Rodhesia, colonia británica. Así que los ingleses les obligaron a retirar sus fuerzas militares y a renunciar a su sueño colonial en el famoso ultimátum de 1890.

Reemplazó al Hino da Carta, el último himno de la monarquía. Se suele cantar solo la primera estrofa, no la versión íntegra. En el himno se llama a los ciudadanos "Às armas, às armas", lo que recuerda el famoso "Aux armes, citoyens!" de la Marsellesa (himno nacional francés).

Más información:

* "España y Portugal, países hermanos", http://www.avempace.com/Descarga+de+archivo/7394/Espa%C3%B1a+y+Portugal%2C+pa%C3%ADses+hermanos.pdf



I
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente e imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!
II
Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu.
Beija o solo teu, jucundo,
O oceano, a rugir de amor,
E o teu Braço vencedor
Deu mundos novos ao mundo!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!
III
Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal de ressurgir.
Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte.
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

I
Héroes del mar, noble pueblo,
Nación valiente e inmortal,
¡Levantad hoy de nuevo
El esplendor de Portugal!
Entre las brumas de la memoria,
¡Oh Patria, se siente la voz
De tus egregios abuelos,
Que ha de guiarte a la victoria!
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria luchar!
¡Contra los cañones marchar, marchar!
II
Desenfalda la invicta bandera
A la luz viva de tu cielo.
Brame Europa a la Tierra entera:
¡Portugal no pereció!
Besa tu suelo, jocundo,
el océano al rugir de amor,
¡Y tu brazo vencedor
Dio mundos nuevos al mundo!
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria luchar!
¡Contra los cañones marchar, marchar!
III
Saludad al sol que despunta
Sobre un risueño porvenir;
Sea el eco de una afrenta
La señal del resurgir.
Los rayos de esa aurora fuerte
Son como besos de madre,
Que nos guardan, nos sostienen,
Contra las injurias de la suerte.
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria luchar!
¡Contra los cañones marchar!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Envía tus comentarios