miércoles, 21 de abril de 2021

SaraLuna-Melendi

                                        

La canción Saraluna fue publicada en el año 2014 integrada en el disco "Un alumno más". Con esta canción Melendi introduce un género nuevo en España, el de la Opera rock.

La canción está basada en una historia real de dos gemelas que fueron separadas al nacer. Luna crece en una familia rica, mientras que Sara en una familia pobre y pronto tiene que comenzar a trabajar de camarera para así poder pagar sus estudios de enfermería. Finalmente, Sara consigue un puesto de trabajo en un hospital y, unos días después, llega una chica idéntica a ella que había tenido un accidente y necesitaba urgentemente un trasplante de corazón. Sara se entera que aquella chica era su hermana gemela Luna y decide donarle su corazón escribiéndole una carta de despedida que decía:

"Aunque pienses que estoy loca, yo sí me acuerdo de ti, desde el vientre de mamá no pude estar más junto a ti. Si estás leyendo esta carta, es que todo salió bien y después de tanto tiempo estamos juntas otra vez. Cuídanos, hermanita, yo siempre quise morir cuando fuera viejita igual que nací junto a ti".

He elegido esta canción porque, desde el momento en que la escuché, me encantó y logró transmitirme muchísimo más que otras canciones.

martes, 20 de abril de 2021

혀야 (Y si fuera ella) - JONGHYUN Ver.


LETRA
혜야, 미안하단 말은 말야
언젠가 아주 먼 그 때
마지막의 마지막에 하지 않을래
그래야 지금 이 아픈 시간도
훗날 좋은 추억이라
웃으며 말하고 있을 우리일 테니까
말이야
 
혜야, 너는 말했었지 그저
좋은 친구의 가슴으로 날
사랑하는 것이라 영원 한 거라고
그런 말 다신 하지 마 네겐 너무 가벼운
그러나 내겐 너무 무거운 이 마음이 너를
힘들게 했구나 조금은
물러설게 기다릴게
니가 편하도록
멀리 서 있을게 이리 애원하잖아
 혜야, 어찌 떠나려는 거야
웃는 그 눈으로 안녕이란 잔인한
말은 나를 죽이고 숨이 멈춰
행복하게 해주던 그 멜로디가
아직 너무 찬란하다
살고 싶지 않아 어찌하나
너 없는 날 어찌하나
아예 모른 채 살 것을
이렇게 미치도록 슬플 줄이야
혜야, 어찌 떠나려는 거야
안녕이란 그런 잔인한 말로
떠나버리는 너를 원망하겠지
Oh, 제발… 가지 말아 혜야
 
혜야, 너는 말했었지 그저
친구의 가슴으로
사랑하는 것이라 영원 하다고
 
그런 말 다신
하지 마 네겐 너무 가벼운,
그러나 내겐 너무
무거운 이 마음이 너를 힘들게
했구나 조금은
물러설게 기다릴게
니가 편하도록
멀리 서 있을게
이리 애원하잖아
 
혜야, 어찌 떠나려는 거야
안녕이란 그런 잔인한 말로
떠나버리는 너를 원망하겠지
Oh, 제발... 가지 말아 혜야
 
아예 모른 채 살 것을
이렇게 미치도록 슬플 줄이야
 
혜야, 나를 떠나려는 거야
안녕이란 그런 잔인한 인사뿐이었던
너를 원망하고 또 원망하겠지
혜야, 제발... 가지 말아 혜야
 
가지 말아 혜야…
 
TRADUCCIÓN
Hyeya, "lo siento", es lo que quiero decir.
Algún día muy lejano
No quiero esperar hasta el final para decirlo
Así que ahora, incluso en este doloroso momento,
Podemos crear felices recuerdos para el futuro.
Así seguiremos riendo mientras hablamos
Lo diré.
 
Hyeya, me dijiste antes que
Sólo me quieres como un buen amigo
Y que ese cariño sería para siempre.
No me digas esas palabras nunca más, para ti puede ser tan liviano
Pero para mí pesa demasiado.
Mis sentimientos deben haberte dado un momento dificil.
Retrocederé un poco y te esperaré
Para que puedas sentirte cómoda
Permaneceré lejos, así te estoy rogando.
Hyeya, ¿por qué me estás dejando?
Sonríes y cruelmente me dices adiós con esos ojos
Asesinándome con esa despedida, quitándome el aliento,
La felicidad que una vez nos dio esa melodía
Todavía es tan brillante
No quiero vivi. ¿Qué debo hacer?
¿Qué debo hacer sin ti?
Es mejor no saberlo
Porque así, la tristeza esta volviéndome loco.
 
Hyeya, ¿por qué me estás dejando?
Con esa cruel palabra, "adiós",
Me haces sentir culpable por tu partida
Oh, por favor... No te vayas, Hyeya.
 
Hyeya, me dijiste antes que
Solo me quieres como un buen amigo
Y que ese cariño sería para siempre
 
No me digas esas palabras nunca más
Para ti puede ser tan liviano
Pero para mí pesa demasiado
Mis sentimientos deben haberte dado
Un momento difícil.
Retrocederé un poco y esperaré
Para que puedas sentirte cómoda
Permaneceré lejos
Estoy suplicandote así.
 
Hyeya, ¿por qué me estás dejando?
Con esa cruel palabra, "adiós",
Me haces sentir culpable por tu partida
Oh, por favor... No te vayas, Hyeya.
 
Es mejor no saberlo
Porque así, la tristeza esta volviéndome loco.
 
Hyeya, ¿por qué estás alejándome?
Tan sólo con ese cruel "adiós"
Me culpas y me haces sentir culpable
Hyeya, por favor... No te vayas, Hyeya.
 
No te vayas, Hyeya...
Es una versión de la canción original 'Y si fuera ella' de Alejandro Sanz de 1997. Interpretada por un cantante coreano llamado Kim Jong Hyun, parte de un grupo surcoreano llamado SHINee, mostró su versión en un concierto del grupo en 2012 y la añadieron a su álbum, The Shinee World.
Jong Hyun se quedó con la melodía, pero cambió la letra. Su versión habla de la historia de un desamor y la versión original tiene muchas interpretaciones como de un amor tóxico, de si ha conocido a la persona correcta, de amores que ha tenido o tendrá...
El propio Alejandro Sanz dijo que esta versión de su canción era única y, a día de hoy, la sigue recordando.
Yo personalmente prefiero la versión coreana de Jong Hyun porque realmente me gusta y aprecio mucho a este artista y me parce que tiene una voz increíble.

lunes, 19 de abril de 2021

LOS YAKIS - MI ESTRELLA


LETRA
Ella es mi niña, es canastera
Enamora'o de los ojitos de ella
Son sus acais que te enderezan
Olé dulzura, olé belleza
Porque se nota, que ha naci'o de los dos enamorados
Armenía y la Blanca por su amor le han regalado
A la niña más pura y de su casa.
Ella es la estrella, la niña más presumi'a
Del barrio de la Alfaguara
Es un aire consentida
Y le zumban.
Ella es la estrella, la niña más presumi'a
Del barrio de la Alfaguara
De su madre consentida
Y de su padre.
Ella es la estrella, la niña más presumi'a.
Le dice el Tripean y la Tamara
Olé, niña, con elegancia
Giran en grupo, como se baila
Con la canción que ve su hermana
Porque se nota que ella ha naci'ode los dos enamora'os
Armenía y la Blanca por su amor le han regalado
A la niña más pura y de su casa.
Ella es la estrella, la niña más presumi'a
Del barrio de la Alfaguara
De su madre consentida
Y de su padre.
Ella es la estrella, la niña más presumi'a
Del barrio de la Alfaguara
De su madre consentida
Y de su padre.
Ella es la estrella, la niña más presumi'a.
Ya miré uste' (Que de buena la rama, se lo corté)
Se lo corté y se lo corté (Oye, que míralo bailando)
Ya miré uste' (Que disfrutando está la familia)
Se lo corté y se lo corté (Oye, que mire uste', que mire uste')
Ya mire uste' (Ay, lalalala, lalalalala)
Se lo corté y se lo corté (Que pego en la rama, pego en la rama)
Ya miré uste' (Que de buena la rama, se lo corté)
Se lo corté y se lo corté (Ay, lalalala, lalalalala)
Ella es la estrella, la niña más presumi'a
Del barrio de la Alfaguara
De su madre consentida
Y de su padre (x4).
Ella es la estrella, la niña más presumi'a.

Lanzada el 12 de octubre de 2018, en el álbum 'Los yakis (vol.1)', de género flamenco, por los cantantes
LOS YAKIS.

La letra habla de cómo es una chica: muy presumida, dice que se nota quiénes son sus padres, 
es famosa en su barrio, es una chica que destaca mucho allí, tiene elegancia, disfruta bailando y en su familia, que es la chica más sobresaliente de su
barrio es la estrella.

He elegido esta canción por una recomendación y porque tiene mi nombre, también porque me ha gustado y me 
parecido una canción muy animada.

miércoles, 14 de abril de 2021

M-Clan - Carolina (Video Clip)


Letras
La dulce niña Carolina,
no tiene edad para hacer el amor
su madre la estará buscando,
eso es lo que creo yo
no puedo echarla de mi casa,
me dice que no tiene donde dormir
después se mete en mi cama,
eso es mucho para mi
Esa va a ser mi ruina,
pequeña Carolina,
vete por favor
Carolina trátame bien,
no te rías de mi,
no me arranques la piel
Carolina trátame bien,
o al final te tendré que comer
No queda en la ciudad esquina
tras la que yo me pueda esconder
siempre aparece Carolina
con algún tipo de interés
la reina de las medicinas
que no se venden en farmacia legal
vinagre para las heridas,
dulce azúcar al final
El diablo está en mi vida,
pequeña Carolina,
vete por favor
Carolina trátame bien,
no te rías de mi,
no me arranques la piel
Carolina trátame bien,
o al final te tendré que comer
El diablo está en mi vida,
pequeña Carolina,
vete por favor
Carolina trátame bien,
no te rías de mi,
no me arranques la piel
Carolina trátame bien,
o al final te tendré que comer


“Carolina” era la canción que abría el álbum Sin enchufe, primer disco en directo de la banda española M Clan, publicado el 26 de enero de 2001 . ‘Carolina’ es uno de los mayores éxitos del grupo, M Clan. 

La primera interpretación que se extrae de la letra de este canción es, la relación imposible de un hombre con una adolescente que le persigue por todos los sitios, se podría definir como una canción de amor. Sin embargo, la leyenda popular más conocida habla de que la canción en realidad trata de la droga: «La reina de las medicinas que no se venden en farmacia legal».

Se trata de una de las grandes leyendas urbana de la música española. Una leyenda que asegura que cuando Carlos Tarque canta «Carolina trátame bien, no te rías de mi, no me arranques la piel», en realidad está refiriéndose a la cocaína.

Yo he elegido hacer el trabajo sobre esta canción porque es una canción que he escuchado desde pequeña y que siempre me ha gustado, ahora que soy mas mayor escucharla me trae muy buenos recuerdos. 

domingo, 11 de abril de 2021

EVA MARÍA, FORMULA V


Letras
Eva María se fue
Buscando el sol en la playa
Con su maleta de piel
Y su bikini de rayas
Ella se marchó y solo me dejo
Recuerdos de su ausencia
Sin la menor indulgencia
Eva María se fue
Paso las noches así
Pensando en Eva María
Cuando no puedo dormir
Miro su fotografía
Qué bonita está bañándose en el mar
Tostándose en la arena
Mientras yo siento la pena
De vivir sin su amor
¿Qué voy a hacer si Eva María se fue?)
¿Qué voy a hacer?
¿Qué voy a hacer?
¿Qué voy a hacer si Eva María se fue?
Apenas puedo dormir
Pensando si ella me quiere
Si necesita de mi
Y si es amor lo que siente
Ella se marchó y solo me dejo
Recuerdos de su ausencia
Sin la menor indulgencia
Eva María se fue
¿Qué voy a hacer si Eva María se fue?)
¿Qué voy a hacer?
¿Qué voy a hacer?
¿Qué voy a hacer si Eva María se fue?
Eva María se fue (buscando el sol en la playa)
Eva María se fue buscando el sol en la playa
Con su maleta de piel y su bikini de rayas
Con su maleta de piel y su bikini de rayas
Eva María se fue buscando el sol en la playa
Eva María se fue buscando el sol en la playa
Con su maleta de piel y su bikini de rayas
Con su maleta de piel y su bikini de rayas
Eva María se fue (buscando el sol en la playa)
Eva María se fue buscando el sol en la playa
Con su maleta de piel y su bikini de raya

 «Eva María» es una canción del grupo pop español Fórmula V, publicada en 1973 y considerada uno de los mayores éxitos del verano la cual alude a las vacaciones en la playa de una joven rompiendo de paso su relación con su novio.
 Fórmula V (Fórmula Quinta) fue un grupo madrileño de pop español formado en su inicio por Paco Pastor (voz), Antonio Sevilla (batería), Mariano Sanz (bajo), José Villar «Chefo» (guitarra) y Joaquín de la Peña «Kino» (guitarra). Un año más tarde Chefo abandona el grupo, siendo sustituido por Amador Flores «Chapete» (teclados).
 La he escogido porque me recuerda mucho a mi infancia cuando la bailaba con mis amigas Eva y María en mi pueblo y me trae muy buenos recuerdos cada vez que la escucho.

miércoles, 7 de abril de 2021

"El árbol de los versos", celebrando el Día de la Poesía

 Así de precioso ha quedado nuestro árbol, el de todo el alumnado del IES Avempace, el de toda nuestra comunidad educativa:

El árbol de los versos,

con el que conmemoramos el

Día de la Poesía.






"Mujeres y escritoras", una exposición de las alumnas de Literatura Universal

 Las alumnas de 1º Bachillerato BH y C que cursan Literatura Universal han preparado una exposición, "Mujeres y escritoras, sobre autoras destacadas a lo largo de la historia literaria.

Aquí os dejamos algunas fotos y os invitamos a que os fijéis estos días, cuando paséis por el vestíbulo del instituto, en los murales que allí están colgados.

Que lo disfrutéis, avempacianos.








"Donde dije Digo..." Inevitabilidad de las erratas

Desde que existe la imprenta, existen las erratas o errores de impresión. El primer libro impreso, la Biblia de Gutenberg, ya las contenía.

Los impresores se han acostumbrado a convivir con ellas y pronto encontraron a un famoso culpable que les ha servido siempre de cabeza de turco o chivo expiatorio: los duendes de imprenta. Esos trasgos traviesillos, esos diablillos juguetones, que gustan de mezclar equivocadamente los tipos móviles de imprimir para perpetuo malestar de los tipógrafos.

Hay un refrán español que sirve para rectificar, porque, como decían los latinos, "Errare humanum est", equivocarse es humano, y no solo cuando escribimos a mano, a máquina o con ordenador, sino incluso, y aún con más frecuencia, cuando hablamos. El refrán dice:

"Donde dije 'digo' digo 'Diego'".

Hasta el B.O.E., el Boletín Oficial del Estado, ese lugar sacrosanto donde aparecen las normas jurídicas del estado español, contiene errores. Son famosas sus Correcciones de errores. E incluso ha llegado a publicar alguna Corrección de errores de la Corrección de errores, porque las equivocaciones tienden a reproducirse y perpetuarse, recordándonos aquello de que somos contingentes y no necesarios.

En el caso que hoy vamos a comentar, el BOE se inspiró en la tradición española más castiza y cumplió al pie de la letra el refrán. Veámoslo:

Fijémenos en la parte subrayada en rojo:

Columna "Nombre", donde dice "Digo" debe decir "Diego".

Voilà! Refrán cumplido. El Ministerio para la Transición Escológica ha mezclado sabiamente tradición y modernidad. Así se hace patria: promoviendo innovaciones energéticas, solarizando y eolizando por doquiera y, a la vez, respetando el casticismo lingüístico más aurosecular.

El honor de don Digo, digo "Diego", sea López, González o Rodríguez de las Españas, ha sido reparado vía BOE.

Y este servidor, aprovechando que la entrada ya está terminada, se despide haciendo mutis y tomando las de Villadigo.

Estoooo, Villadiego.

Disculpen, qu'estoy algo espeso. Cosas de los duendes

martes, 6 de abril de 2021

"Anna", de Miguel Bosé

                          
LETRA

(Verse 1)

Strolling up the avenue

Down in Hollywood

Broken heart, my eyes in tears

That's the way I feel.

(Bridge 1)

Searching all over, over and over

Hoping to see you

Searching all over, over and over

Anna, where are you?

Woh oh oh

Woh oh oh

Woh oh oh oh oh oh oh

(repeat)

(Chorus)

Anna, how hard it's to love you

Anna, I'll never forget you

Anna, how hard it's to love you

Anna, I'll never forget you.

(Verse 2)

Strolling up the avenue

Down in Hollywood

Looking for your company

Please come back to me.

(Bridge 2)

Searching all over, over and over

Makes me feel so bad

Searching all over, over and over

Anna, please come back!

Woh oh oh

Woh oh oh

Woh oh oh oh oh oh oh

(repeat)

(Chorus)

Anna, how hard it's to love you

Anna, I'll never forget you

Anna, how hard it's to love you

Anna, I'll never forget you.

(Instrumental middle break)

(Chorus)

Anna, how hard it's to love you

Anna, I'll never forget you

Anna, how hard it's to love you

Anna, I'll never forget you.

(repeat fading)


TRADUCCIÓN A CASTELLANO 

(Versículo 1)
Paseando por la avenida
Abajo en Hollywood
Corazón roto, mis ojos en lágrimas
Así es como me siento
(Puente 1)
Buscando por todas partes, una y otra vez
Con la esperanza de verte
Buscando por todas partes, una y otra vez
Anna, ¿dónde estás?
¡Oh, oh!
¡Oh, oh!
Woh oh oh oh oh oh oh oh
(Repetir)
(Coro)
Anna, lo difícil que es amarte
Anna, nunca te olvidaré
Anna, lo difícil que es amarte
Anna, nunca te olvidaré
(Versículo 2)
Paseando por la avenida
Abajo en Hollywood
Buscando su empresa
Por favor, vuelve conmigo
(Puente 2)
Buscando por todas partes, una y otra vez
Me hace sentir tan mal
Buscando por todas partes, una y otra vez
¡Anna, por favor regresa!
¡Oh, oh!
¡Oh, oh!
Woh oh oh oh oh oh oh oh
(Repetir)
(Coro)
Anna, lo difícil que es amarte
Anna, nunca te olvidaré
Anna, lo difícil que es amarte
Anna, nunca te olvidaré
(ruptura media instrumental)
(Coro)
Anna, lo difícil que es amarte
Anna, nunca te olvidaré
Anna, lo difícil que es amarte
Anna, nunca te olvidaré
(repetición de desvanecimiento)

INFORMACIÓN

Miguel Bosé incluye el éxito "Anna" en su segundo LP, llamado Miguel Bosé en 1978.
Este tema lanza a Miguel al mercado internacional europeo.
Se dice que esta canción fue escrita inspirándose en una ex pareja, Ana Obregón

He elegido esta canción, ya que, aunque nunca la había escuchado,  me ha gustado bastante el ritmo y la letra.
Además, mi madre siempre ha escuchado a  Miguel Bosé y siempre ha sido fan  y me parecía bonito poner esta canción por ella.