La historia es más o menos la siguiente: Al príncipe Tamino acaban de presentársele Tres Damas con una imagen de la Princesa Pamina, y se enamora instantáneamente de ella.
Original en alemán
|
Traducción al español
|
---|---|
Dies Bildnis ist bezaubernd schön
Wie noch kein Auge je geseh'n! Ich fühl' es, wie dies Götterbild Mein Herz mit neuer Regung füllt. Dies' etwas kann ich zwar nicht nennen, Doch fühl' ichs hier wie Feuer brennen. Soll die Empfindung Liebe sein? Ja, ja, die Liebe ist's allein. O, wenn ich sie nur finden könnte! O, wenn sie doch schon vor mir stände! Ich würde, würde, warm und rein, Was würde ich? Ich würde sie voll Entzücken An diesen heissen Busen drücken Und ewig wäre sie dann mein. |
Esta imagen es encantadoramente bella,
como ningún ojo la ha contemplado nunca! Lo noto cuando veo este divino retrato, llena mi corazón de nueva emoción. No puedo expresar con palabras mi sentimiento, aunque lo noto arder como fuego en mi interior, ¿podría tratarse de amor? ¡Sí! ¡Sí! ¡Es tan solo amor! Oh, si tan solo pudiera encontrarla, si tan solo estuviera detrás mía, lo haré, haré, con cordialidad y honor... ¿Qué es lo que haría? Lleno de éxtasis, la abrazaría sobre este ardiente pecho, ¡y entonces sería mía para siempre! |
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Envía tus comentarios