En este poema de su libro Follas Novas, Rosalía se muestra mujer doliente, sufridora.
¡Follas novas! risa dame
Ese nome que levás,
Cal s'a un-ha moura ben moura,
Branca ll'oise chamar.
—
Non Follas novas, ramallo
De toxos e silvas sôs,
Hirtas, com'as miñas penas,
Feras, com'á miña dor.
—
Sin olido nin frescura,
Bravas magoás e ferís...
¡Se n'a gándara brotades,
Como non serés así!
TRADUCCIÓN CASTELLANA
¡«Hojas nuevas»!, me da risa
ese nombre que lleváis,
como si a una mujer negra,
blanca la oyese llamar.
Ni hojas, ni nuevas, manojo
de tojos y zarzas sois,
hirientes como mis penas,
fieras como mi dolor.
Sin aroma ni frescura
salvajes mazáis y herís.
Si en la gándara nacísteis,
teníais que ser así.
mal servicio no quiero el poema quiero el comentario no el poema
ResponderEliminarmal servicio no quiero el poema quiero el comentario no el poema
ResponderEliminarmal servicio no quiero el poema quiero el comentario no el poema
ResponderEliminar