viernes, 23 de septiembre de 2022

León Felipe, "Elegía", en Versos y oraciones del caminante

 Este poema se lo dedica León Felipe a un amigo suyo, capitán de la Marina Mercante. El poeta se queja de los marineros que han enterrado a su capitán en lugar de sumergirlo en el mar, según la costumbre. Lamenta además que repose en la otra orilla, y más concretamente en Nueva York, ciudad que define un poco a la manera lorquiana.

Con respecto a la forma está en la línea de León Felipe y alterna con gran libertad creativa versos largos y cortos mientras exalta al muerto como a un personaje con rasgos épicos y heroicos a los que le añade un vocabulario propio del campo semántico del mar.

A la memoria de Héctor Marqués,
capitán de la Marina mercante española,
que murió en alta mar y lo enterraron en Nueva York.

… tierra extranjera
cayó sobre su carne aventurera.
JOSÉ DEL RÍO SÁENZ

Marineros,
¿por qué le dais a la tierra lo que no es suyo
y se lo quitáis al mar?
¿Por qué le habéis enterrado, marineros,
si era un soldado del mar?
Su frente encendida, un faro;
ojos azules, carne de yodo y de sal.
Murió allá arriba, en el puente,
con la rosa de los vientos en la mano,
deshojando la estrella de navegar.
¿Por qué le habéis enterrado, marineros?
¡Y en una tierra sin conchas! ¡En la playa negra!
¡Allá,
en la ribera siniestra
del otro mar!
¡Nueva York!
—piedra, cemento y hierro en tempestad—.
Donde el ojo ciclópeo del gran faro
que busca a los ahogados no puede llegar,
donde se acaban las torres y los puentes;
donde no se ve ya
la espuma altiva de los rascacielos,
en los escombros de las calles sórdidas
que rompen en el último arrabal,
donde se vuelve la culebra sombría de los “elevados"[1]
a meterse otra vez en la ciudad…
Allí, la arcilla opaca de los cementerios, marineros…
¡allí habéis enterrado al capitán!

¿Por qué le habéis enterrado, marineros,
por qué le habéis enterrado,
si murió como el mejor capitán,
y su alma —viento, espuma y cabrilleo—
está ahí, entre la noche y el mar…?

A bordo del “Cristóbal Colón”, 1922

León Felipe, Versos y oraciones del caminante II, 1930

[1] Se refiere a los trenes “elevados” de Nueva York. En un primer momento los trenes del futuro metro discurrían sobre estructuras de soporte de hasta 20 metros de alto.

TAREAS PARA EL ALUMNADO

1. Señala el léxico marinero que aparece en el poema. Cópialo y comenta las palabras que salen, busca el significado si hay alguna que no entiendas. Fíjate en los adjetivos que acompañan a los sustantivos marineros, ¿qué significan, qué nota añaden al sustantivo al que modifican? Explica qué son "cabrilleo", "rosa de los vientos" o "estrella de navegar"...

2. Busca el poema de Lorca "La aurora de Nueva York", cópialo y comenta en qué sentido la visión lorquiana de la ciudad coincide con la de León Felipe en este poema. Cita versos de ambos poemas para justificar tus afirmaciones.

3. ¿Qué cree el poeta que debían haber hecho los marineros con el cuerpo del capitán? ¿Qué función tiene el vocativo, "marineros"?

4. ¿Por qué califica de "ciclópeo" al faro?

5. Busca datos sobre León Felipe, uno de los principales poetas del exilio. Obra literaria, detalles fundamentales de su biografía.

6. Explica qué es una elegía y cita algunos importantes ejemplos de "elegía" en la literatura española, hispánica y universal.

7. León Felipe tradujo al español al norteamericano Walt Whitman, el poeta de la democracia. Uno de cuyos poemas más conocidos comienza: "¡Oh, capitán, mi capitán!" Búscalo, cópialo y comenta a quién está dedicado, qué dice Whitman en el poema.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Envía tus comentarios