lunes, 19 de septiembre de 2022

"Prendre du souci", una expresión característica del francés de Lyon

El francés de Lyon y de la región Auvergne-Rhône-Alpes no es el mismo francés de otros lugares, por ejemplo París.

En Lyon hay expresiones características (magníficamente recogidas en la tradición del guiñol, por cierto), relacionadas con lo que los lingüistas llaman sustrato, el habla dialectal característica, que aquí tiene que ver con el franco-provenzal.

Una expresión usual en Lyon es "prendre du souci". ¿Qué quiere decir? Aquí tienes la explicación en francés. ¿Te animas a traducirla?

(Tomado de Tribune de Lyon, número 875, 15-21 septiembre 2022, p. 57)

TAREAS PARA LOS ALUMNOS

1. Traduce el texto.

2. Explica qué significa la expresión "prendre du souci" en español.

3. Corrige estos galicismos:

  • Voy a hacer un tur.
  • Se fue de viaje y me trajo un suvenir.
  • Ve a la panadería y trae una baguete.
  • ¡No seas naif, hombre!
  • Mañana es la première de la nueva película de Almodóvar.
  • ¡Toma, ponlo en el cofre!
  • Me compré un pull nuevo de color beige!
  • Es tiempo de pensar a partir
  • Se inquietaba de su hija, que tardaba en volver a casa.
4. Mira la página Parlons lyonnais y di quién es Jean Baptiste Martin y qué otros artículos ha escrito para la sección "Parlons lyonnais", de Tribune de Lyon.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Envía tus comentarios