miércoles, 3 de abril de 2019

"La sonámbula" (1831), de Vincenzo Bellini

Vincenzo Bellini es conocido sobre todo por dos óperas: Norma y La sonámbula (1831). Es esta segunda, La sonnambula en italiano, la que traemos hoy aquí.

La acción se sitúa en un pueblo suizo. Los habitantes creen que algunas noches se puede ver el fantasma de una joven. A la dueña de una pensión, Lisa, le gusta Elvino, un campesino rico y guapo que se va a casar con Amina. Ambos están muy enamorados.

De pronto, llega al pueblo un misterioso extranjero, que en realidad es el conde Rodolfo, quien ha heredado el castillo a la muerte de su padre. Y se hospeda en la pensión de Lisa, que intenta conquistarlo y va a visitarlo un momento a su habitación. Cuando sale de ella, pierde un pañuelo. Por la noche, Amina se pasea sonámbula y entra en el cuarto del conde, quien al principio se queda estupefacto, pero enseguida se da cuenta de que lo que pasa es que la chica anda dormida. Así que no la despierta y deja que se tienda en su cama, mientras él duerme en el sillón.

A la mañana siguiente, Amina no sabe dónde está y todos creen que ella ha conquistado al conde. Pero él deja claro que no es así, que Amina es sonámbula. Sin embargo, nadie lo cree. Elvino tampoco lo hace y decide casarse con Lisa, en vez de con Amina. La joven está muy triste y pasa un mal día. Pero consigue finalmente dormir. Mientras, su madre ha encontrado el pañuelo de Lisa, que tiene que reconocer que quien intentó conquistar al rico conde fue ella.

De pronto, todos ven a una joven que camina por el precipicio, junto al molino. Está a punto de caer, pero no cae. Y no es ningún fantasma, como durante tanto tiempo se había creído, sino que es Amina la sonámbula, que habla en sueños sobre el amor perdido de su adorado Elvino. Este le pide perdón, le devuelve el anillo que le había quitado y se casan.

El papel de Amina ha sido representado por las más importantes sopranos: María Callas, Frederica von Strade, Cecilia Bartoli...

Arias destacadas:

  • "Come per me sereno" ("Por mi parte está claro") (Amina)
  • "Prendi, l'anel ti dono" ("Tomar el anillo que te doy") (Elvino)
  • "Vi ravviso, o luoghi ameni" ("Reconocemos, oh, lugares agradables") (Rodolfo)
  • "Ah! non credea mirarti" ("No creí que te desvanecieras tan pronto, oh flor") (Amina)
  • "Ah, non giunge" ("Ah, ahí viene") (Amina).



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Envía tus comentarios