domingo, 19 de mayo de 2019
¿Por qué se dice "Fórmula Uno" y no "Fórmula Una" o "Fórmula Primera"?
Estamos tan acostumbrados a oír ciertas palabras, frases, sintagmas que pocas veces nos paramos a reflexionar sobre lo que oímos o decimos.
En este caso, traigo aquí la expresión "Fórmula Uno", muy usual en los telediarios, en los periódicos deportivos, en las radios y medios de comunicación en general.
¿Y por qué no "Fórmula Una"? Si la palabra "fórmula" es femenina...
Por ejemplo, hace unos años, los que somos ahora ya talluditos (por no decir cincuentones, que suena peor), conocíamos a un grupo musical que se llamaba "Fórmula V" (se escribía con el número romano, pero todos pronunciábamos "Fórmula Quinta", no "Fórmula Quinto" ni "Fórmula Cinco").
Pero con la "Fórmula 1", nadie pronuncia "Fórmula primera" o "Fórmula una".
Bien, indaguemos. ¿Cómo surge el concurso de coches más famoso del mundo? La cuestión es que Fórmula Uno es una marca registrada por la Federación Internacional del Automovilismo, la FIA. No la CIA, que es otra cosa. Ni la TIA, que es la de Mortadelo y Filemón.
La FIA. Pues bien, esta federación organizó un concurso de coches en el que los participantes estaban obligados a competir bajo las condiciones de peso, potencia, tamaño, etc., que se imponían con una FÓRMULA restrictiva. Para evitar la competencia desleal, vamos. Para que todos compitieran en condiciones de igualdad y que solo la pericia de los conductores determinara quién iba a ser el ganador. El evento creció internacionalmente y se registró con el nombre inglés de FORMULA ONE GROUP, es decir, fórmula restrictiva aplicable, naturalmente, tan solo al grupo de participantes que aceptaban las normas de participación. De ahí viene lo de "Fórmula Uno", lo que explica el masculino, pues este se refiere al GRUPO y no a la FÓRMULA.
También podemos entender que quiere decir "Fórmula número 1", porque de hecho sabemos que hay también "Fórmula Dos", "Fórmula Tres"... El problema es que los numerales en español, excepto el uno, que tiene femenino ("uno/una") son invariables, a diferencia de otras lenguas como el portugués, donde, además del uno ("um/uma") también varía el dos ("dois/duas"). No obstante, es verosímil suponer que la expresión se refiere al número ("Fórmula número uno"), porque también se utiliza en otros casos similares. Así, decimos "La Uno", y no "La Una", refiriéndonos al canal de televisión "número 1"; "La 2", para referirnos al canal "número 2", y así sucesivamente.
En conclusión, y relacionándolo con lo que habíamos dicho más arriba del grupo de música, "Fórmula quinta". Si usamos el ordinal, hay que hacer la concordancia con el sustantivo. Es decir, deberíamos decir "Fórmula Primera" o "La Primera". Pero si usamos el cardinal, se sobreentiende "número" y se hace concordancia en masculino: "Fórmula Uno", "Fórmula Dos", "La Uno", "La Dos", "Escuela Dos Punto Cero"...
Y termino con una sugerencia. ¿No sería posible aplicar la formulita de marras en algún otro deporte, además de al automovilismo? Quizás alguna restricción garantizara la igualdad de oportunidades en la competición. Porque, claro, no es lo mismo jugar un campeonato con un presupuesto de mil millones de euros que jugarlo cuando solo tienes cien millones.
¿Les suena?
Atención, se busca Arquímedes para deportes enloquecidos. Por favor, griten "¡Eureka!" cuando lo encuentren.
P.S.: Si ahora se fijan en el logo de la Fórmula 1 y se preguntan por qué no lleva acento la palabra "Formula", la razón es sencilla: es marca registrada en inglés, y en esa lengua no se ponen tildes. Pero en español sí. Así que ya saben: "Fórmula".
Etiquetas:
automovilismo,
cardinales,
deporte,
etimologías,
F1,
Fórmula Uno,
lingüística,
numerales,
ordinales,
portugués
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Envía tus comentarios